Примеры употребления "обитаемым" в русском

<>
Переводы: все74 live44 inhabit27 manned3
Правда, есть одна проблема. Марс может уже оказаться обитаемым. There’s just one problem: It’s looking more and more likely that Mars might already be inhabited — by Martians.
Возможно там обитал ползучий гремучник. Maybe a timber rattlesnake lived there.
Моя раса обитает в ядерном инферно солнечной фотосферы. My race inhabits the nuclear inferno of the sun's photosphere.
Они могут быть оснащены для проведения исследований по архибентическим организмам, предварительной съемки с последующей глубоководной разведкой обитаемыми и необитаемыми погружными аппаратами и подводными наблюдательными платформами. Deep towed vehicles can be equipped for studies on archibenthic organisms, preliminary surveys for deep-sea exploration by manned and unmanned submersibles and underwater installation of observation instruments.
Баба Яга не обитает в нашем мире. Baba Yaga doesn't live in our world.
«Определенно, — добавляют они, — это результат предвзятого мнения Гершеля о том, что все планеты обитаемы». “Clearly,” they add, “it is a product of Herschel’s prejudice that all planets are inhabited.”
Результаты анализа свидетельствуют о том, что разрушение спутника вызвало кратковременное увеличение вероятности пробития экранной защиты обитаемых модулей Международной космической станции более чем на 50 процентов, а долговременное увеличение вероятности катастрофических столкновений осколков с действующими космическими аппаратами в районе высоты разрушения составило от 20 до 80 процентов. Analysts estimate that the event caused a short-term increase in the probability of shield penetration of the manned modules of the International Space Station by more than 50 per cent, and a long-term increase, of 20 per cent to 80 per cent, in the probability of catastrophic collisions with operational spacecraft near the fragmentation altitude.
Едва ли 10% людей обитали в городах. Only around 10% of people lived in cities.
Мы обнаружили, что множество симбиотических и патогенных бактерий обитает в наших носовых проходах и во рту. And what we found is that we can find many commensal and pathogenic bacteria that inhabited the nasal passages and mouth.
Для подробного картирования конкретных участков морского дна и точного мелкомасштабного пробоотбора, в том числе отбора проб гидротермальных флюидов в действующих жерлах черных курильщиков, требуются обитаемые или дистанционно управляемые погружные аппараты, оснащенные фото- и видеосистемами, грейферами с телевизионным наведением для контролируемого отбора геологических проб и портативными буровыми и пробоотборными устройствами. For detailed mapping of particular seafloor sites and precise small-scale sampling, including sampling of hydrothermal fluids at active black smoker chimneys, manned research submersibles or remotely operated vehicles are required, equipped with photographic and video systems, TV-guided grabs for controlled geological sampling and portable drilling and coring devices.
Он обитал с Диком и Лоури в пабе. He lived with Dic and Lowri at the pub.
Больше всего нас удивило и поразило то, что мы также обнаружили бактерию, которая обычно обитает в верхней части дыхательной системы. But what was surprising to us, and also quite exciting, is we also found bacteria that normally inhabit upper respiratory systems.
Самое ядовитое животное, обитающее в океане - это кубомедуза. The most venomous animal that lives in the ocean is the box jellyfish.
Американское Центральное командование подтвердило в четверг, что ВВС США сбросили бомбу MOAB на пещеры, где, по его оценке, обитает местная группировка ИГИЛ «Вилаят Хорасан». US Central Command confirmed Thursday that it dropped the MOAB on tunnels it suspected ISIS-Khorsan, the local ISIS group, of inhabiting.
Тот зло, что обитало в вашем доме, исчезло навсегда. Tote evil that lived in your home, disappeared for ever.
Разделяя добычу с существующими до них плотоядными животными, они заражались ленточными червями, первоначальной средой обитания которых были гиены, большие кошки и африканские охотничьи собаки. Sharing prey with pre-existing carnivores, they acquired tapeworms that originally inhabited only hyenas, large cats, and African hunting dogs.
Девять из десяти самых ядовитых змей обитают в Австралии. Nine of the ten most poisonous snakes in the world live in Australia.
Комитет с удовлетворением отмечает, что бесплатное начальное образование предоставляется на всех обитаемых островах, а уровень зачисления учащихся в начальную школу и уровень грамотности являются высокими. The Committee notes with satisfaction that free primary education is available in all inhabited islands and that the rate of primary school enrolment and the level of literacy are high.
Более 90 процентов, 99 процентов обитаемого пространства на нашей планете - океан. More than 90 percent, 99 percent, of the living space on our planet is ocean.
Доступность продуктов питания, воды и энергии – фундаментальные строительные блоки безопасности каждой страны – зависит от здоровых, надежных и разнообразных экосистем и от жизни, которая их обитает. The availability of food, water, and energy – fundamental building blocks of every country’s security – depends on healthy, robust, and diverse ecosystems, and on the life that inhabits them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!