Примеры употребления "обещала" в русском

<>
Переводы: все1448 promise1298 pledge126 covenant2 другие переводы22
Я обещала не говорить ему. I promised not to tell him.
Я обещала ему мою душу во веки веков. I pledged my soul to him forevermore.
Ты обещала поговорить с прессой. You promised the press a comment.
При Си Цзиньпине КПК неоднократно заявляла, что верховенство закона является «базовой социалистической ценностью», и обещала содействовать росту авторитета конституции. Under Xi, the CCP has repeatedly insisted that the rule of law is a “core socialist value” and has pledged to promote the authority of the constitution.
Ты обещала, что не будет хулиганства. You promised, there won't be any funny bussines.
Великобритания обещала выделить 0,7% своего валового национального дохода, однако до сих пор идут дебаты, кто именно должен его получать. The UK has pledged 0.7% of its gross national income, but is debating who will receive it.
Ты же обещала не поднимать шум. Abby, you promised you wouldn't make a fuss.
Дочь обещала отцу заботиться о семье в Австралии, и таким образом сама семейная ячейка неразрывно связана с местом их проживания в Австралии. His daughter pledged to her father to look after the family in Australia, and the family unit itself is therefore inextricably linked to their residence in Australia.
Я обещала Джеку, что выкуплю его. I promised Jack that I'd make the winning bid.
Она обещала, что, став президентом, назначит на половину мест в своем кабинете женщин, и что она будет развивать начатые под её руководством инициативы Госдепартамента США. As President, she pledged, half her cabinet would be women, and she would further the State Department initiatives launched during her tenure.
Я обещала показать пану доценту школу. I promised to Mr. docent to show him classrooms and.
Слабонаселенная Австралия предложила в два раза большую помощь, чем Америка, Япония обещала выделить почти на 50% помощи больше, а Европа пожертвовала на эти цели в пять раз больше денег. Lightly populated Australia offered more than twice America’s assistance, Japan promised almost 50% more, and Europe pledged more than five times as much.
Ты обещала, что Элайджа вернется невредимым. You promised me Elijah's safe return.
Одна делегация обещала внести, начиная со следующего финансового года, финансовый взнос в бюджет Управления на цели оказания технической помощи в области борьбы с терроризмом тем странам, которые в ней нуждаются. One delegation pledged to contribute financially to the Office starting from the coming fiscal year for technical assistance in the field of counter-terrorism for countries in need.
Новая земля обещала им блестящее будущее. The new land offered them the promise of a magnificent tomorrow.
Организация американских государств на состоявшейся в мае 2007 года специальной сессии, посвященной вопросам миграции развития, обещала разработать всеобъемлющий региональный план, нацеленный на поощрение благотворного воздействия международной миграции, защиту прав мигрантов и поощрение легальной миграции через посредство механизмов взаимодействия, с участием как правительственных органов, так и организаций гражданского общества. The Organization of American States, at a special session on migration and development held in May 2007, pledged to develop a comprehensive regional plan aimed at promoting the beneficial effects of international migration, protecting the rights of migrants and facilitating regular migration through cooperative arrangements, involving both Government authorities and civil society organizations.
Я обещала, что перестану быть такой навязчивой. I promised I'd stop being so clingy.
Через месяц после передачи полномочий никто так и не обязался предоставить миссии одно подразделение тяжелого наземного транспорта и одно подразделение среднего наземного транспорта, три подразделения вспомогательной военной авиации (в общей сложности 18 вертолетов) и дополнительные боевые вертолеты (два боевых вертолета в дополнение к тем, которые обещала предоставить Эфиопия), что позволило бы полностью удовлетворить оперативные потребности миссии. One month after transfer of authority, the mission is still short of pledges for one heavy and one medium ground transport unit, three military utility aviation units (18 helicopters in total), and additional attack helicopters to meet the full operational requirement (two attack helicopters in addition to the Ethiopian pledge).
Тётя Моника обещала, что возьмёт меня загорать. Aunt Monica promised me she'd take me for a sunbath.
Я обещала хозяину Вэю следить за магазином. I promised Boss Wei I'd watch the store.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!