Примеры употребления "обещала" в русском

<>
Переводы: все1448 promise1298 pledge126 covenant2 другие переводы22
Я обещала Клэю, что буду дома. I told Clay I'd meet him over at the house.
А у меня нет, я обещала. I am, I had made an arrangement.
Я знаю, Изабель обещала научить меня чечетке. I know, Isabelle's going to teach me to tap dance.
Я думал, что ты обещала приготовить ужин. I thought you volunteered to make dinner.
Я не казался ей статным, как ты обещала. She did not see me tall and straight as you once prophesied.
Я обещала бабушке написать, как только мы приземлимся. I told Gramma I'd text her when we landed.
Я обещала, что буду смелой, но не могу. I said I'd have courage, but I don't.
Я обещала, что зайду посмотрю, как она там. So I told her that I would, you know, stop in and check up on her.
Она обещала, что будет убирать мою квартиру целый год. She said she'd be my maid for a year.
Я обещала себе, что не прогнусь в некоторых вопросах. I told myself that I would stand firm on a few points.
Она обещала пойти со мной на занятия для беременных. She's coming with me to the prenatal class.
Я уже говорил, Уинни обещала дать денег, когда я выйду. Look, I told you before, Winnie was gonna stake me when I got out.
Устрани препятствие, как обещала, и мы доведем дело до должного конца. Remove encumbrance as discussed, and we will see this to proper end.
Как я и обещала, в надлежащее время я предоставлю конкретную информацию относительно данного, заключительного этапа работы. Once again, I shall provide the Committee with specific information on this final phase of the work in due course.
Я зол на мисс Бакстер потому, что она обещала мне помощь и поддержку, но нарушила свое слово. I'm nasty about Miss Baxter because she came here to help me and she's broken her word.
Согласно сообщениям, полиция обещала толпе, что не будет арестовать тех, кто не хочет, чтобы его арестовывали. В результате, арестованных демонстрантов не оказалось. The police reportedly told the crowd that they didn’t want to arrest anybody who didn’t want to be arrested, and nobody was.
Кайл хочет, чтобы, прежде чем республиканцы согласятся ратифицировать договор, администрация обещала выделить еще несколько десятков миллиардов долларов на модернизацию американского ядерного арсенала. Kyl wants to work out a deal to secure tens of billions of dollars to modernize the nation’s nuclear arsenal before Republicans will agree to the treaty.
ДОБРОВОЛЬНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА Финляндия обещала сделать упомянутые выше рекомендации неотъемлемой частью всеобъемлющего доклада правительства о политике в области прав человека, который будет представлен парламенту весной 2009 года. Finland is committed to making the above-mentioned recommendations an integral part of the Government's comprehensive human rights policy report to be submitted to Parliament in spring 2009.
В ответ на это группа обещала предпринять «новый великий поход» и дождаться «великой победы нашей мировой партии». По мнению института, эта победа должна была состояться в 1980 году. In response, the group was to undertake “a new long march” and await the “great victory” of “our world Party”, which they predicted would happen in 1980.
Этот цикл продолжается до сих пор. Хотя злополучная «перезагрузка», предложенная администрацией Обамой, обещала какие-то формы сотрудничества, в итоге она привела лишь к новому охлаждению, которое мы можем наблюдать сейчас. The cycle has continued ever since, with the Obama administration’s ill-fated “reset” policy ushering some forms of co-operation but eventually giving way to the renewed froideur we see today.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!