Примеры употребления "обеспечительным" в русском с переводом "security"

<>
Переводы: все1505 security1498 другие переводы7
К обеспечительным правам в интеллектуальной собственности применяется общая часть проекта руководства. The general part of the draft guide applies to security rights in intellectual property.
Обеспеченный кредитор получателя приобретает актив, обремененный обеспечительным правом, созданным лицом, осуществившим передачу. A secured creditor of a transferee takes subject to a security right created by a transferor.
Во-вторых, соглашение об обеспечении устанавливает связь между обеспечительным правом и обеспеченным требованием. Second, the security agreement establishes the connection between the security right and the secured claim.
Контроль может принимать форму фиктивного владения (например, в том случае, если банк обладает обеспечительным правом в счете должника в данном банке). Control may take the form of fictitious possession (e.g. if the bank has a security right in the debtor's account with the bank).
Последняя коллизия предполагает, что получатель приобретает актив, обремененный обеспечительным правом, а обеспеченный кредитор получателя не приобретает больше прав, чем их имел получатель. The last conflict is addressed in the sense that the transferee takes the asset subject to the security right and the secured creditor of the transferee takes no more rights than the transferee had.
к обеспечительным правам, обеспечивающим все виды обязательств, нынешних или будущих, определенных или поддающихся определению, включая меняющиеся обязательства и обязательства, сформулированные в общем виде; и Security rights securing all types of obligation, present or future, determined or determinable, including fluctuating obligations and obligations described in a generic way; and
Таким образом, Руководство не распространяется на лицензионное соглашение, хотя оно затрагивает вопрос о том, приобретает ли лицензиат лицензию, не обремененную или обремененную обеспечительным правом. Thus the Guide does not apply to a licence agreement, although it deals with the question whether a licensee takes a licence free or subject to a security right.
Позиция поставщика не изменится в случае несостоятельности покупателя, поскольку независимо от того, отождествляется ли удержание правового титула с обеспечительным правом, поставщик все равно пользуется защитой. The supplier's position would not change in the case of the buyer's insolvency since, whether or not the retention of title is assimilated to a security right, the supplier is protected.
Комиссия также приветствовала усилия по координации работы с Международным институтом по унификации частного права (МИУЧП), который занимается подготовкой текста, посвященного обеспечительным интересам в ценных бумагах. The Commission also commended the efforts to coordinate with the International Institute for the Unification of Private Law (UNIDROIT), which was preparing a text on security interests in securities.
Положения проекта руководства, касающиеся общего применения законодательства о несостоятельности, в частности в отношении приостановления производства или аналогичных ограничений, будут применяться к обеспечительным правам в интеллектуальной собственности. The provisions of the draft guide with respect to the general application of insolvency law, in particular with respect to stays and similar limitations, would apply to security rights in intellectual property.
Такая доработка может быть проведена в форме составления комментария по поводу конкретного применения принципов Руководства ЮНСИТРАЛ по обеспеченным сделкам к обеспечительным правам в правах интеллектуальной собственности. These adjustments may take the form of commentary as to the specific application of principles of the UNCITRAL Secured Transactions Guide to security rights in intellectual property rights.
Если кредитор приобретает право в средствах, предоставленных для целей приобретения, нормы, применимые к потребительским обеспечительным правам в унитарной системе, применяются к этому потреби-тельскому обеспечительному праву. If the lender acquires an acquisition security right, the rules applicable to acquisition security rights in a unitary system apply to that acquisition security right.
Важное принципиальное соображение состоит в том, должны ли требования по рекламации конкретных товаров иметь приоритет по отношению к ранее существовавшим обеспечительным правам в тех же товарах. An important policy consideration is whether reclamation claims relating to specific goods should have priority over pre-existing security rights in the same goods.
Для поддержания этого статуса " предполагаемой формализации " иностранный кредитор должен в конечном итоге выполнить требования, применимые к аналогичным внутренним обеспечительным правам (срок действия моратория обычно составляет 60 дней). To maintain its “deemed perfected” status, the foreign creditor must eventually comply with the requirements applicable to domestic security rights of the same kind (the grace period is typically 60 days).
Что касается характера этого права и требований в отношении регистрации, то было высказано предположение о том, что следует провести различие между правом удержания и неконсенсуальным обеспечительным правом. With regard to the nature of the right and filing requirements, it was suggested that a distinction be made between a right of retention and a non-consensual security right.
Например, в некоторых государствах покупатель обязан провести расследование по вопросу о том, обременены ли активы обеспечительным правом, тогда как в других государствах покупатель не несет такой обязанности. For example, in some States the buyer is under a duty to investigate whether the assets are subject to a security right, while in other States the buyer is not under such a duty.
Так или иначе, согласно Руководству ЮНСИТРАЛ по обеспеченным сделкам, обеспечительное или иное право, зарегистрированное в специальном реестре, обладает приоритетом перед обеспечительным правом, зарегистрированным в общем реестре обеспечительных прав. In any case, under the UNCITRAL Secured Transactions Guide, a security or other right registered in a specialized registry has priority over a security right registered in the general security rights registry.
Потребуются дополнительные средства, чтобы обеспечить Комиссии возможность выполнять ее расширенный объем работы, связанный с созданием трех новых рабочих групп по законодательству о несостоятельности, транспортному праву и обеспечительным интересам. Additional resources would also be needed to enable the Commission to tackle its increased workload, entailing three new working groups on insolvency law, transport law and security interests.
Если обеспеченный кредитор обладает обеспечительным правом в банковском счете, а лицо, предоставляющее право, не исполняет свое обязательство, обеспеченный кредитор будет иметь право на принудительную реализацию такого обеспечительного права. When a secured creditor has a security right in a bank account, and the grantor has defaulted on its obligation, the secured creditor will be entitled to enforce the security right.
к владельческим и невладельческим обеспечительным правам в движимых активах и постоянных принадлежностях, обеспечивающих оплату или иное исполнение одного или нескольких обязательств, настоящих или будущих, определенных или поддающихся определению; Possessory and non-possessory security rights in movable property and attachments securing payment or other performance of one or more obligations, present or future, determined or determinable;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!