Примеры употребления "обеспечивает" в русском

<>
Хорошее начало обеспечивает хороший конец. A good beginning makes a good ending.
Простое меню обеспечивает удобную навигацию. Clear menu option creates a seamless navigation experience.
Двухэтапная аутентификация обеспечивает дополнительную защиту. 2-Step Verification adds an extra layer of security to your account.
Индексирование обеспечивает высокую скорость поиска. Indexing ensures that Instant Search is fast.
Как Opera обеспечивает мою конфиденциальность? How does Opera protect my privacy?
Гибридное развертывание обеспечивает следующие возможности: A hybrid deployment enables the following features:
Архивация обеспечивает целый ряд преимуществ. There are several benefits to using Archive.
Ядерное оружие обеспечивает глобальный мир. Nuclear deterrence ensures global peace.
Обеспечивает до восьми часов разговора Features up to eight hours of talk time
Он обеспечивает немедленное и сокрушающее превосходство. It gives you immediate and overwhelming superiority.
Это обеспечивает тебе задержку в епархии. That bought you a delay in the Diocese depo.
Обычно это обеспечивает более высокую конверсию. On average, doing so leads to higher conversion rates.
Этот способ обеспечивает несколько важных преимуществ. This has a number of key advantages.
Управляемая доступность обеспечивает многоуровневость действий по восстановлению. Managed availability enables multi-stage recovery actions.
Веб-диалог «Поделиться», который обеспечивает наибольшую гибкость. Share dialog, which gives people the most flexibility.
Динамическая реклама на Facebook обеспечивает следующие преимущества: With Facebook dynamic ads, you can:
Обеспечивает защиту корпоративных данных, когда пользователь неактивен. Makes sure that company data is protected if a user is idle.
Не спорь с тем, кто тебя обеспечивает. Don't quarrel with your bread and butter.
Совет обеспечивает географическую представленность благодаря политике ротации. The Board ensures geographical representation through a rotation policy.
И опять, династическое наследование не обеспечивает успеха. Again, dynastic succession does not ensure success.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!