Примеры употребления "обеспеченности работой" в русском

<>
Важным шагом в деле обеспечения того, чтобы сокращение объема задолженности способствовало искоренению нищеты, является выявление и прекращение программ структурной перестройки, которые влекут за собой усиление безработицы, снижение заработной платы и уровня обеспеченности работой, уничтожение мелкого предпринимательства, подрыв продовольственной безопасности, усиление бремени, лежащего на женщинах, и разрушение окружающей среды во многих, многих странах. An essential step in making debt reduction contribute to poverty eradication is the identification and termination of adjustment programmes that have deepened unemployment, lowered wages and job security, destroyed small businesses, undermined food security, increased the burdens on women, and devastated the environment in many, many countries.
Промышленная политика должна основываться на обеспеченности страны ресурсами и строиться на конкретных возможностях интеграции отраслей промышленности и компаний в глобальные производственно-сбытовые цепочки, например путем расширения существующих связей с международными производственными сетями и рынками экспорта и, одновременно, избегая избыточного инвестирования в развитие международных компаний, не успевающих за требованиями глобализации. Industrial policies must be based on a country's factor endowments, and should build on concrete opportunities to integrate industries and firms in global value chains - for example, by deepening existing linkages with international production networks and export markets - while avoiding overinvestment in international growth laggards.
Когда ты разберёшься с работой? When will you get through with work?
В этом регионе расположены беднейшие с точки зрения обеспеченности водными ресурсами государства и территории мира – Бахрейн, Джибути, сектор Газа, Иордания, Кувейт, Ливия, Катар, Саудовская Аравия, Объединённые Арабские Эмираты. The region is home to most of the world’s poorest states or territories in terms of water resources, including Bahrain, Djibouti, Gaza, Jordan, Kuwait, Libya, Qatar, Saudi Arabia, and the United Arab Emirates.
Вся команда гордится своей работой. The entire crew takes pride in its work.
Уровень обеспеченности капиталом упадёт. Capital levels will fall.
Я сыт по горло работой здесь. I'm fed up with working here.
Однако недостаточная прозрачность сыграла ключевую роль в кредитном кризисе прошедшего лета; отравленные ипотеки расслаивали и делили на кусочки и распространяли по всему миру, упакованные с лучшими продуктами, а также спрятанные под маской обеспеченности, чтобы никто не мог быть уверен в том, что и кому принадлежит. But lack of transparency played a central role in this past summer’s credit crunch; toxic mortgages were sliced and diced, spread around the world, packaged with better products, and hidden away as collateral, so no one could be sure who was holding what.
Я завален работой. I'm snowed under with work.
Существующие уже на сегодняшний день существенные различия в уровне образования, обеспеченности ресурсами и наличии квалифицированной рабочей силы означают, что с присоединением страны к ВТО и без того привилегированные прибрежные районы Китая продолжат развиваться непропорционально относительно других более отсталых внутренних регионов. Already radically different levels of education, resource endowment and skilled labor mean that, with WTO entry, the already privileged coastal areas of China will continue to advance disproportionately over more backward inland areas.
Я занят работой. I'm busy with work.
В частности, для улучшения обеспеченности медицинскими услугами и уходом странам ССАГПЗ придётся разработать новую программу мер, охватывающую и сектор образования, и сектор здравоохранения. Specifically, to improve delivery of services and care, GCC countries will need to develop a new policy framework that spans both the education and public-health sectors.
Давай я помогу тебе с работой. Let me help you with your work.
Наоборот, технологический разрыв между развитыми и развивающимися странами, измеряемый степенью обеспеченности персональными компьютерами и информационными технологиями и коммуникационными услугами, значительно сократился на протяжении нескольких предыдущих десятилетий, с интенсивным ростом использования мобильных телефонов и Интернета. On the contrary, the technology gap between developed and developing countries, measured by levels of penetration by personal computers and information-technology and communications services, has narrowed markedly over the course of the past decade, with rapid growth in mobile phone and Internet use.
Я занимаюсь рутинной работой каждый день. I follow my routine every day.
БАПОР еще больше расширило свою деятельность по оказанию срочной помощи в целях решения проблем растущей нищеты, безработицы, недостаточной обеспеченности продовольствием и нестабильности. UNRWA had further expanded its emergency operations to respond to the increase in poverty, unemployment, food insecurity and instability.
Офис весь день был занят работой. The office was full of activity all day.
Ирак по-прежнему расплачивается за него дорогой ценой введенных в отношении него всеобъемлющих санкций, которые еще будут сказываться и на будущих поколениях иракского населения в плане обеспеченности продовольствием, наличия средств к существованию, здоровья и перспектив экономического роста и развития. Iraq continues to pay a hefty price as a consequence of the comprehensive sanctions imposed upon it that will have an impact on future generations of the Iraqi population in terms of their food, livelihood, health and prospects for economic growth and development.
Он доволен своей работой. He is pleased with his work.
На местах для улучшения продуктивности использования воды применяются такие методы, как «дефицитное орошение» в условиях нехватки воды, дополнительное орошение и сбор поверхностного стока, позволяющие противостоять колебаниям в обеспеченности ресурсами. Deficit irrigation in water-stressed conditions, supplementary irrigation and water harvesting to cope with the variability of resource availability were some other options at field scale for improving water productivity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!