Примеры употребления "обеспеченного" в русском с переводом "secured"

<>
" посессорное обеспечительное право " означает обеспечительное право в материальном имуществе, находящемся во владении обеспеченного кредитора; “Possessory security right” means a security right in tangible property that is in the possession of the secured creditor;
Во-первых, должник не в состоянии отчуждать переданные в залог активы без согласия обеспеченного кредитора. First, the debtor is unable to dispose of the pledged assets without the secured creditor's consent.
Во-первых, лицо, предоставляющее право, не может распоряжаться переданными в залог активами без согласия обеспеченного кредитора. First, the grantor is unable to dispose of the pledged assets without the secured creditor's consent.
Г-н Базинас (Секретариат) говорит, что осуществляющего реализацию прав обеспеченного кредитора должны уведомлять заявители менее приоритетных требований. Mr. Bazinas (Secretariat) said that the subordinate claimants would notify the enforcing secured creditor.
С учетом изъятия имущества из владения должника посессорный залог сопряжен с тремя важными преимуществами для обеспеченного кредитора. In view of the debtor's dispossession, the possessory pledge presents three important advantages for the secured creditor.
Таким образом, соглашение о субординации не может неблагоприятно затрагивать приоритет обеспеченного кредитора, который не является стороной этого соглашения. Thus, a subordination agreement cannot adversely affect the priority of a secured creditor that is not a party to that agreement.
Было указано также, что субординация должна осуществляться в размере суммы обеспеченного требования лица, в пользу которого она совершается. It was also stated that subordination should extend to an amount up to the secured claim of the beneficiary of the subordination.
В частности, условия обеспечения не могут превосходить условия обеспеченного обязательства (однако их число может быть сокращено по соглашению сторон). In particular, the terms of the security cannot surpass the terms of the secured obligation (but they may be reduced if the parties agree).
В случае несоблюдения этого правила в отношении обеспеченного кредитора может быть применена статутная мера наказания (например, штраф или возмещение ущерба). A statutory penalty may be imposed on the secured creditor in the event of non-compliance (e.g. fine or liability to damages).
Это должно быть сделано коммерчески разумным образом, и сумма, полученная в результате продажи документа, будет использована в погашение обеспеченного обязательства. This must be done in a commercially reasonable manner and the price obtained for the sale of the document will be applied to satisfaction of the secured obligation.
Г-жа Уолш (Канада) говорит, что в пункте 4 подразумевается, что права кредитора по суду всегда подчинены правам обеспеченного кредитора. Ms. Walsh (Canada) said that paragraph 4 implied that a judgement creditor was always subordinate to a secured creditor.
Во многих странах имеются различные категории преференциальных кредиторов, обеспечительные права которых могут обладать приоритетом по отношению к правам обеспеченного кредитора. In many countries, there are various categories of preferred creditors whose security rights could rank ahead of those of a secured creditor.
Рекомендации 106 (супплетивные нормы, касающиеся прав обеспеченного кредитора) и 107 (императивные нормы, касающиеся обязательств стороны, во владении которой находятся обремененные активы) Recommendations 106 (suppletive rules relating to the rights of the secured creditor) and 107 (mandatory rules relating to the obligations of the party in possession)
По получении уведомления лицо, предоставляющее право, может, например, пожелать исправить ситуацию с невыполнением обязательства и выплатить кредит, что послужит интересам обеспеченного кредитора. On receiving notice, the grantor might, for instance, wish to remedy the default and pay off the loan, which served the interests of the secured creditor.
Поступления в денежной форме или гражданские плоды могут использоваться для оплаты обеспеченного обязательства, если стороны соглашения об обеспечении не договорились об ином. Monetary proceeds or civil fruits may be applied to the payment of the secured obligation, unless otherwise agreed by the parties in the security agreement.
Было разъяснено, что на практике сумма обеспеченного обязательства и поступления от отчуждения активов должны быть выражены в одной и той же валюте. In practice, it was explained, the secured obligation and the proceeds of the disposition of the asset should be in the same currency.
В этом случае на арендодателя в рамках производства по делу о несостоятельности будут распространяться те же ограничения, что и на обеспеченного кредитора. In that case the lessor would be subject to the same restrictions in the insolvency proceedings as the secured lender.
Были выражены некоторые сомнения в отношении того, следует ли сохранить раздел проекта приложения, касающийся права обеспеченного кредитора на преследование нарушителей или возобновление регистрации. Some doubt was expressed as to whether the section of the draft annex dealing with the right of the secured creditor to pursue infringers or renew registrations should be retained.
В той мере, в которой стоимость обремененных активов недостаточна для удовлетворения требования обеспеченного кредитора, обеспеченный кредитор может участвовать в качестве обычного необеспеченного кредитора. To the extent that the value of the encumbered asset is insufficient to satisfy the secured creditor's claim, the secured creditor may participate as an ordinary unsecured creditor.
В частности, условия обеспечительного права (например, сумма требования) не могут превосходить условия обеспеченного обязательства (однако их число может быть сокращено по соглашению сторон). In particular, the terms of the security right (e.g. the amount of the claim) cannot surpass the terms of the secured obligation (but they may be reduced if the parties agree).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!