Примеры употребления "обеспечением" в русском с переводом "assurance"

<>
В том же году была создана первая стратегия по противоминной деятельности на период 2002-2009 годов, что значительно улучшило функциональность структуры наряду с обеспечением качества, экономичности и эффективности всего процесса. In the same year, the first Mine Action Strategy was made for the period 2002-2009, which significantly improved the functionality of the structure, along with quality assurance, cost-efficiency and effectiveness of the overall process.
В анализ объема работы был также включен элемент контроля за обеспечением качества, основанный на международных стандартах, что позволит МООНДРК осуществлять адекватный контроль за выполнением подрядчиками контракта и использовать результаты для определения суммы вознаграждения за проделанную работу. The scope of work also incorporated a quality assurance surveillance programme based on international standards, which will allow MONUC to monitor the performance of the contractor adequately and use the results to determine the level of fee to be paid.
Поскольку подготовка углубленных и тематических оценок требует использования практически всех возможностей четырех нынешних сотрудников Секции оценок, очень мало ресурсов может быть использовано для проведения других подмандатных мероприятий, например, связанных с обеспечением качества, адаптированием и передачей информации об оценках и методологической поддержкой. Since the preparation of in-depth and thematic evaluations took up nearly all the capacity of the four current staff members of the Evaluation Section, very few resources could be spared for other mandated activities, such as quality assurance, the adaptation and transfer of evaluation information and the provision of methodological support.
Кроме того, отказ должен сопровождаться обеспечением бесперебойных поставок услуг и материалов для соответствующего ядерного топливного цикла, а также надлежащими гарантиями, включающими гарантированную финансовую и иного рода необходимую компенсацию в случае перебоев в поставках по причинам, не связанным с нарушением или несоблюдением обязательств в отношении ядерного нераспространения. Furthermore, such a waiver should also be paired with an assurance of continued supply to the relevant nuclear fuel cycle services and material, as well as with appropriate guarantees, including guaranteed financial and other relevant compensation for failure of supply for reasons other than violation or breach of nuclear non-proliferation commitments.
Государства могли бы, например, ограничить техническую цель проверки обеспечением гарантий на тот счет, что все объекты по производству материала прямого использования либо закрыты, либо функционируют в режиме проверки и что все запасы расщепляющегося материала, конкретно не исключенные из сферы проверки в момент вступления в силу ДЗПРМ, неизменно подлежат проверке. States could, for example, constrain the technical objective of verification to the provision of assurance that all production facilities of direct-use material are either shut down or operated subject to verification, and that all stocks of fissile material not specifically excluded from verification once an FMCT enters into force would remain subject to verification.
Делегации просили представить дополнительную информацию о поддержке со стороны ЮНИСЕФ в плане предоставления докладов Комитету по правам ребенка; наблюдения за обеспечением качества мероприятий в провинциях; соблюдения принципа национальной ответственности; сотрудничества с министерством образования в вопросах наблюдения за положением в сфере образования и укрепления потенциала; и согласования целей, задач и компонентов программ. Delegations requested additional information on UNICEF support to reporting to the Committee on the Rights of the Child; the monitoring of quality assurance of activities in the provinces; national ownership; cooperation with the Ministry of Education on monitoring education and strengthening capacity; and the link among goals, challenges and programme components.
обеспечение и оценка качества переписи; Census quality assurance and evaluation
Глобальный контекст: обеспечение и управление качеством The general context: quality assurance and management
Общее руководство, техническая помощь и обеспечение качества Guidance, technical support and quality assurance
Обеспечение качества включает тестирование продукта и управление несоответствиями материалов. Quality assurance involves product testing and managing nonconforming material.
Докладчик по метрологии предложит пересмотренный вариант рекомендации " К " " Метрологическое обеспечение тестирования "). The Rapporteur for Metrology will propose a revision of Recommendation “K” on Metrological Assurance of Testing.
ISO 9001: 1994 Обеспечение качества конструкции/разработки: производство, установка и обслуживание; ISO 9001: 1994 Quality Assurance in Design/Development. Production, Installation and Servicing;
Такие технологии, как МРТ, могут помочь при хирургическом планировании, контроле резекции и обеспечении качества. Technologies like MRI can help in surgical planning, resection control, and quality assurance.
обновлять на текущей основе методы контроля за качеством, методы обеспечения качества и эталонные методы; Keep up to date the quality control, quality assurance, reference methods;
По этим причинам обеспечение и оценка качества должны быть одним из главных компонентов программы переписи. For these reasons, quality assurance and evaluation should be an essential component of census programs.
отмечая, что метрологическое обеспечение является средством формирования уверенности в необходимом качестве оценки соответствия и испытаний, Noting that metrological assurance serves as a means for establishing confidence in the necessary quality of conformity assessment and testing;
Хорватия разработала совершенные методы и стандарты по разминированию, техническому обследованию, обеспечению качества и контролю качества. Croatia has developed sophisticated methods and standards for demining, technical survey, quality assurance and quality control.
Была подчеркнута важность обеспечения качества и контроля за качеством при разработке факторов, воздействующих на выбросы. The importance of quality assurance and quality control in developing emission factors was underlined.
Предприятия, располагающие системой обеспечения качества/управления качеством, соответствующей стандарту серии ISO 9000 либо эквивалентному стандарту Companies with a quality (assurance/management) system certified as complying with an ISO 9000 series standard or equivalent
Термин " обеспечение " качества ", определяемый в различных законодательных актах, ассоциируется прежде всего с проблемами здоровья и безопасности. Defined under various legislative instruments, the term “quality assurance” primarily refers to health and safety issues.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!