Примеры употребления "нуждающимся" в русском с переводом "need"

<>
Мы должны помогать нуждающимся людям. We should help people in need.
Компания MasterForex регулярно инициирует организацию благотворительной помощи нуждающимся. MasterForex regularly initiates charity actions for those in need.
Препятствование в достижении помощи нуждающимся является достаточно плохим делом. Preventing aid from reaching those in need is bad enough.
помочь нуждающимся или снизить долю выброса диоксида углерода от своей деятельности. to help those in need, or to reduce your carbon footprint.
Поэтому богатые страны должны предоставить кредиты нуждающимся странам через распределение своих ценных бумаг. Rich countries should therefore lend their allocations to the countries in need.
Услуги в области контрацепции предоставляются бесплатно всем нуждающимся- как женщинам, так и мужчинам. Contraception services are available, free of charge, to all those in need- both women and men.
Конечно, даже самая лучшая вакцина бесполезна, если мы не можем дать её всем нуждающимся. Of course, the best vaccine imaginable is only valuable to the extent we get it to everyone who needs it.
ПЖС, являющийся созданной в 1992 году некоммерческой организацией, оказывает финансовое содействие нуждающимся в жилье. PHC, a not-for-profit organization established in 1992, provides financial assistance to those in need of housing.
Данный план воспринимался общественностью как проявление просвещённости нового типа - признания необходимости оказания помощи нуждающимся. The plan was widely viewed as reflecting a new kind of enlightenment, a recognition of the importance of supporting people who needed help.
К тому же, вместо суток на распространение информации нуждающимся в ней людям, это произойдёт автоматически. And then, instead of taking days to disseminate this information to the people who need it most, it can happen automatically.
полны решимости добиваться утверждения нашего права доступа ко всем нуждающимся, независимо от их правового статуса; Are determined to assert our right of access to all in need, irrespective of their legal status;
В действительности, люди часто стремятся помочь нуждающимся, даже совершенно незнакомым людям, из чувства сострадания и сочувствия. In fact, humans are often driven to help those in need, even complete strangers, by feelings of empathy and compassion.
предоставление гражданам, нуждающимся в улучшении жилищных условий, безвозмездных субсидий на строительство и приобретение жилья в кондоминиуме. Grants for the construction and acquisition of residential units in a condominium to citizens who need to improve their housing situation.
Или, возможно, ваше решение было более альтруистическим: помочь нуждающимся или снизить долю выброса диоксида углерода от своей деятельности. Or your resolution may have been more altruistic: to help those in need, or to reduce your carbon footprint.
Все, что требуется от богатых стран – обеспечить финансовую поддержку и техническую помощь нуждающимся странам с низким уровнем доходов. All that is needed is for wealthier countries to provide budgetary support and technical assistance to the low-income countries that need it.
и, наконец, дать возможность странам, нуждающимся в более высоких квотах, выкупать квоты тех, кто выбрасывает газов меньше своей квоты. Finally, allow countries that need a higher quota to buy it from those that emit less than their quota.
Погоня за образованием не прекратится в любом случае, но история жестоко осудит тех, кто повернулся спиной к нуждающимся детям. The quest for education will not be stopped, but history will judge harshly those who turn their backs on children in need.
Однако подобные действия означают, что из виду упускается основная задача оказания помощи сообществам, крайне нуждающимся в воде, продовольствии и средствах. But these responses overlook the underlying challenge of helping communities meet their urgent needs for water, food, and livelihoods.
Но сетки для кроватей и противомалярийные лекарства не попадают к людям, нуждающимся в них, потому что эти люди очень бедны. Yet bed nets and anti-malaria medicines do not reach the people who need them, because the people who need them are too poor.
сильный и эффективный надзор, необходимый для предотвращения кризисов, а также ответственное предоставление кредитов нуждающимся странам, однако с приемлемыми ограничениями и условностями. strong and effective surveillance in order to prevent crises, and responsible lending to countries in need, but with appropriate limits and conditionality.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!