Примеры употребления "нуждающейся" в русском с переводом "need"

<>
Так то для птицы, нуждающейся в проволоке. That was for a bird that needed a guide wire.
Но к американской моральной и экономической озабоченности были в большой степени примешаны снисходительность и невежество, которые проявились вследствие восприятия Китая как бедной, размякшей страны, нуждающейся в спасении. But mixed with America’s moral and economic concerns were large measures of condescension and arrogance, which arose from seeing China as a poor, benighted land in need of rescue.
В некоторых правовых системах термин " концессия " используется также для обозначения административного разрешения заниматься определенным типом коммерческой деятельности, нуждающейся в специфическом контроле со стороны государства, например розничной продажей алкогольных напитков в Финляндии. In some legal systems, the term “concession” is also used for an administrative permission to engage in a certain type of business that needs specific control by the state, e.g. the retail sale of alcoholic beverages in Finland.
Мы надеемся, что, в конечном итоге, мы придем к общему мнению по данному вопросу и затем приступим к процессу, направленному на расширение возможностей нуждающейся страны, проводя в отношении ее, скорее, политику пряника, нежели кнута. Hopefully, we shall eventually come to be of one mind on this issue and then begin the process of empowering a country in need, showing more of the carrot and less of the stick.
Если МВФ и предстоит предоставить краткосрочную ликвидность нуждающейся в ней членам, решающим вопросом, который надо решить, является предоставлять такую финансовую помощь только тем членам, которые имеют сильные макроэкономические основополагающие принципы, или не только им. If the IMF is to provide short-term liquidity to members in need, a crucial question that must be resolved is whether such financial assistance should be available only to those with strong macroeconomic fundamentals.
Основными группами маргинализированной молодежи, нуждающейся в особых мерах по удовлетворению их потребностей, являются бывшие комбатанты, молодежь городских трущоб, беднота и социально отчужденная молодежь в городских районах, а также молодежь скваттерских поселений в пограничных районах Сьерра-Леоне. Ex-combatants, urban slum youth, poor and socially excluded youth in rural areas and youth in squatter settlements in border areas of Sierra Leone comprise key sections of marginalized young men and women requiring special measures to address their needs.
Я имею также честь представить от имени Группы африканских государств, а также от имени других соавторов проект резолюции А/58/L.41, озаглавленный «Экономическая помощи в целях реконструкции и развития Джибути», в котором представлен обзор потребностей этой страны, нуждающейся в дальнейшем оказании специально-экономической помощи. I also have the honour, on behalf of the Group of African States as well on behalf of the other sponsors, to introduce draft resolution A/58/L.41, entitled “Economic assistance for the reconstruction and development of Djibouti”, which provides a glimpse of that country's need for continued special economic assistance.
Мы нуждаемся в таких людях. We need these people.
Мы нуждаемся в вашей помощи. We need your help.
Наш континент нуждается в вас. The continent needs you.
Она нуждается в полномасштабной реформе. It needs wholesale reform.
Еврозона нуждается в банковском союзе: The eurozone needs a banking union:
Этот дом нуждается в покраске. This house needs painting.
Дисковод консоли нуждается в обслуживании. The console's disc drive needs servicing.
Ткань которая нуждается в увлажнении. Tissue that needs to be wet.
Сенсор Kinect нуждается в ремонте Your Kinect sensor needs to be repaired
Он нуждается в серьезных отношений. He needs a serious relationship.
Они нуждались в согласованное руководство. They needed a coherent leadership.
Многие ребята нуждались в ней. Because a lot of guys need it.
Ну, трейлер нуждался в прокачке. Well, the place needed a tune-up.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!