Примеры употребления "нуждались" в русском

<>
Переводы: все2919 need2566 require318 want22 call for6 другие переводы7
Они нуждались в согласованное руководство. They needed a coherent leadership.
По состоянию на конец отчетного периода только у 303 сотрудников (78 процентов) были действительные пропуска — из 389 сотрудников, которые нуждались в них. As of the end of the reporting period, only 303 employees (78 per cent) held valid permits out of 389 requiring them.
Мы были преступниками, нас искали, мы нуждались. We were destitute, wanted, criminal.
Многие ребята нуждались в ней. Because a lot of guys need it.
По состоянию на конец отчетного периода только у 361 сотрудника (80 процентов) были действительные пропуска — из 451 сотрудника, которые нуждались в них. As of the end of the reporting period, only 361 staff members (80 per cent) held valid entry permits out of 451 requiring them.
Что касается остальных, то 466 оралманов по разным причинам не желают становиться гражданами Республики Казахстан, 48 процентам прибывших в страну семей было предоставлено жилье, а 25 процентов — в помощи не нуждались. Regarding the others, 466 oralman who do not want to become citizens of the Republic of Kazakhstan for different reasons, 48 per cent of the families that had arrived in the country were provided with housing and 25 per cent were self-sufficient.
Миллионы людей остро нуждались в помощи. Millions of people were in severe need of help.
В таком случае израильские арабы нуждались бы в переводе своего гражданства, национального определения и права голоса – однако не места проживания – в новое палестинское государство. Israeli Arabs would then be required to transfer their citizenship, national identity, and national voting rights – but not their residence – to the new Palestinian state.
В заживлении нуждались не мои раны. It wasn't my wounds that needed healing.
Группа считает, что корабли ежегодно требовали бы текущего ремонта и нуждались бы по меньшей мере в двух капитальных ремонтах за весь срок их эксплуатации (составляющий, по оценке МО, 25 лет). The Panel is satisfied that the ships would have required annual maintenance and at least two long refits over their life (estimated by MoD at 25 years).
Ей нужен был квартирант, вы нуждались в доме. She was in need of a lodger, you were in need of a home.
Правительство утверждало, что заявители не нуждались в медицинском лечении и что заключение о том, что они не получили бы надлежащей и своевременной медицинской помощи в системе охраны здоровья, финансируемой государством, было полностью спекулятивным. The Government argued that the appellants did not require medical treatment and that it was entirely speculative to conclude that they would not receive adequate and timely medical treatment from the publicly funded health care system.
Эти крестьяне очень нуждались в земле для выращивания риса. Those peasants badly need land to grow rice.
В Ливии имеются арабские общины и другие общины эмигрантов, включающие граждан различных стран (в том числе Египта, Туниса, Сирии, Греции, Австрии, Болгарии, Югославии и Польши), которые нуждались в медицинской эвакуации в свои страны, однако, несмотря на многочисленные запросы по этому поводу, часть из них была отклонена, а многие другие просто остались без ответа. There were Arab and other expatriate communities in Libya made up of nationals of a variety of countries (including Egypt, Tunisia, Syria, Greece, Austria, Bulgaria, Yugoslavia and Poland) who required medical evacuation to their home countries, but of the many requests made for this some were rejected and many others went unanswered.
У МВФ были деньги, в которых они остро нуждались. The IMF had the money they needed.
Он не был тем, в чем люди нуждались по-настоящему. It wasn't really what people needed.
И заявитель, и ее дочь нуждались в постоянном психотерапевтическом наблюдении. Both the complainant and her daughter were in need of a continuous psychotherapeutic contact.
В мое время мы не нуждались и не имели энергетических напитков. In my day, we didn't need or have energy drinks.
А они нуждались в любви отца, а не в цепкой газете. And they needed a father to love, not a bulldog edition.
Они нуждались в помощи. Даже крупные компании стояли перед этой дилеммой. They needed help, and the large companies themselves have this dilemma.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!