Примеры употребления "нравилось" в русском

<>
Моей семье это очень не нравилось. My family were very uncomfortable about it.
Мне оно никогда особенно не нравилось. I never reckoned they were up to much.
Правительствам такое положение вещей нравилось не меньше. Governments were cheerleaders, too.
Знаешь, мне больше нравилось когда ты бубнил. You know, I think preferred your humming.
А нам, очевидно, не очень нравилось, что я работаю регистратором. And obviously weren't very happy with me as a receptionist.
Они превращались в группу Пола, и им это не нравилось». They were getting to be like Paul’s band, which they didn’t like.”
Да, ок, думаю, мне больше нравилось, когда ты был Форестом Гампом. Yeah, OK, I think I preferred it when you were Forrest Gump.
Он приблизил меня к тому, что мне больше всего нравилось в жизни. He helped me to fulfil the dream of my life.
В отличие от него, отцу его друга нравилось пытаться достичь чего-то большого. By contrast, the friend's dad relished trying to achieve something big.
Больше всего Баку нравилось проводить выходные в НАСА, нажираясь и плавая в космосе. Buck's favorite thing in the world to do was spending weekends at NASA, getting coked to the gills and floating in space.
Стейси говорила про все как оно есть, и нам это нравилось гораздо больше. Stacy tells it like it is, and we are, like, so much better for it.
Дэнни и я никогда не были друзьями, но мне нравилось общество этого парня. Danny and I were never friends, but I got a kick out of the guy.
Боже, если честно, думаю, мне больше нравилось, когда ты была уткнувшись в свой телефон. God, in all honesty, I think I preferred you when you were on your phone.
Кому-нибудь из ваших солдат не нравилось, что Флорес лезла не в своё дело? Any of your men have a problem with Flores being outside the wire?
Хотя Стив Джобс активно спонсировал Демократическую партию, его нестандартное поведение не нравилось «прогрессивному» политическому классу. Although Steve Jobs was a major donor to Democrat causes, his errant behavior did not sit well with the “progressive” political class.
Молодым людям не нравилось будущее, которое выглядело особенно мрачным в сравнении с ожиданиями поколения родителей. Young people decried a future that looked especially bleak when compared to the expectations of their parents’ generation.
В Вашингтоне всегда имелись люди, которым не нравилось иностранное вмешательство в этой и других сферах. There has always been a strand of thinking in Washington that dislikes foreign entanglements, in this and other areas.
Кроме того, Мусса отличался ярким изложением своих взглядов, что в консервативном обществе МВФ многим не нравилось. Mussa was also remarkable for a flamboyant presentation of his views, which was hard for some IMF folk to tolerate in so stuffy environment.
Может, был кто-нибудь, вроде бывшего приятеля, кому особенно не нравилось, что она решила изменить свою жизнь? Is there anyone, maybe an ex-boyfriend, who felt especially bad about her making a change in her life?
Ну конечно-же, были моменты, когда мне нравилось мое тело. Как жестокий родитель может иногда испытать приступ доброты. Oh sure, sure, I had moments of appreciation of my body, the way an abusive parent can sometimes have a moment of kindness.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!