Примеры употребления "носителем" в русском

<>
Перезагрузите компьютер с носителем, содержащим автономный Защитник Windows. Restart your PC using the Windows Defender Offline media.
И я подумал, что мы можем сделать Дариуса носителем нашей бэби-камеры, и таким образом обеспечивать Дилана нужными сигналами. So, I thought, could we have Darius serve as our babycam carrier, and that way get the inputs that we feed into Dylan?
Итак, Эйнштейн обнаружил, что носителем гравитации является само пространство. So Einstein found that the medium that transmits gravity is space itself.
Климатическое соглашение COP21 даёт Европе второй шанс: она может стать примером, носителем мировых стандартов в сфере энергоэффективности. The COP21 agreement has given Europe a second chance to set an example and become the global standard-bearer for energy efficiency.
Если возможность вернуться к предыдущей версии и восстановить заводские настройки отсутствует, можно воспользоваться установочным носителем и ключом продукта для установки предыдущей версии Windows. If options to go back and restore factory settings aren’t available, you can use installation media and a product key to install an earlier version of Windows.
Было установлено, что циркулирующая морская вода, которая модифицируется в зоне реакции вблизи субосной магматической камеры, является основным носителем металлов и серы, вымываемых из океанического фундамента. It has been established that circulating seawater which is modified in a reaction zone close to a subaxial magma chamber is the principal carrier of metals and sulphur which are leached out of the oceanic basement.
Более того, проблематичные выборы представляют собой специфическую задачу для Запада, который одновременно является и носителем всемирного демократического послания, и олицетворением империалистического прошлого, что ставит под сомнение убедительность и полезность самого этого послания. Moreover, problematic elections constitute a specific challenge for the West, which is simultaneously the bearer of a universal democratic message and the culprit of an imperialist past that undermines that message’s persuasiveness and utility.
Разработанные показатели позволяют непосредственно оценить шаги, предпринятые государствами-участниками по выполнению их обязательств: от признания международных стандартов в области прав человека (структурные показатели) до усилий, прилагаемых главным носителем обязанностей- государством- для выполнения обязательств, вытекающих из таких стандартов (промежуточные показатели), и до результатов этих усилий с точки зрения правообладателей (итоговые показатели). Identified indicators bring to the fore an assessment of steps taken by States parties in addressing their obligations, from acceptance of international human rights standards (structural indicators) to efforts being made by the primary duty-bearer, the State, to meet the obligations that flow from the standards (process indicators), through to the outcomes of those efforts from the perspective of rights-holders (outcome indicators).
Подключите съемный носитель к компьютеру. Connect the removable media to your PC.
Его носители буквально становятся безумны. Carriers literally go stark raving mad.
Создание установочного носителя для Windows Create installation media for Windows
С тех пор многие мусульмане считали себя носителями праведной истины и морального видения, которое имеет приоритет над всеми остальными. From then on, many Muslims have regarded themselves as the bearers of a righteous truth and moral vision that takes precedence over all others.
Я всего лишь иммигрант, который пытается защитить английский язык от его носителей. I'm only an immigrant trying to protect the English language from its native speakers.
«Нет носителя с установочным пакетом. “The media for installation package couldn't be found.
Они носители слабого взаимодействия, и тоже самое с Z. These carriers of the weak force, the Zs, the same.
Переустановка Windows 10 с установочного носителя Use installation media to reinstall Windows 10
Ал Гор, который играл главную роль во введении НАФТА и ГАТТ, в настоящее время - один из лучших носителей идей элиты. Al Gore, who carried the ball for NAFTA and GATT is now one of the top standard bearers for the elites' agenda.
Носители языка в каждой из стран помогли подобрать адекватный перевод для этих трёх слов. Native speakers in each country were consulted on the appropriate translations of the three words.
Скачайте средство создания носителя и запустите его. Download the media creation tool and then run it.
В качестве носителей использовались ксилол, гексан и циклогексан (ATSDR, 1996; UNEP, 2003d). Carriers included xylene, hexane, and cyclohexane (ATSDR, 1996; UNEP, 2003d).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!