Примеры употребления "носил" в русском

<>
Переводы: все1261 wear994 carry212 burden3 другие переводы52
Какое бы имя он сейчас ни носил. Whatever name he goes by these days.
Майкл Джексон носил эполеты на всех пиджаках. Michael Jackson had epileps on all his jackets.
Очень сильный, светловолосый, всегда носил за ухом эдельвейс. Very strong, very blond, with Edelweiss behind his ears.
Он носил титул "Самый кайфовый, святейший и обожаемый" His title was "Most High And Holy Worship"
Один, который говорил, носил очки в роговой оправе. The one who did all the talking had these horn-rimmed glasses.
Носил специальный корсаж, ходил в пиджаке и рубашке. He had his corsage and that old-school frilly shirt.
С чего Вы взяли, что я носил корсаж? Why did you bring up the corsage?
Я носил афро, и медленно читал, как последний лох. I had an Afro, and I rapped slow.
Я носил короткие штаны и коленки все в синяках. I had shorts and full knee bruise.
Второй солдат носил номер 4077, мобилизовался из того же департамента. The second soldier was tag number 4077, also from near the Seine.
Ты носил удобную форму и мог приземлится даже на автостоянку. You flew pursuit and could land in a parking lot.
Точно вам говорю, это самая крутая шмотка из всех, что я носил. Without a doubt, this is one of the coolest things I've ever tried on.
Нет, я уже носил траур по себе - он мой верный и единственный компаньон. No, I was already in mourning for myself, my sole and unique companion.
тогда как людям нужна была срочная помощь и поддержка. Выступали за то, чтобы проект носил общественный характер. And the fact is that there were immediate wounds and needs that needed to be filled, and there was talk about inclusion and wanting it to be an inclusive process.
В течении 30 лет он носил один и тот же фрак, который хранил в коробке из под скрипки. For 30 years, he owned the same frock, which travels in a violin box.
В некоторых странах такой диалог носил особенно острый характер в связи с обсуждением правил упаковки и вопросов, касающихся твердых отходов. In some countries the dialogue has been particularly intensive regarding the rules on packaging and solid waste.
На протяжении длительного времени многие делегации, включая мою, говорят о своем пожелании, чтобы доклад носил более углубленный, информативный и аналитический характер. For many years, many delegations, including my own, have indicated their desire for a report with more depth, information and analysis.
Этот запуск носил мирный характер во всех своих аспектах и является вкладом в развитие космической науки и техники во всем мире. The satellite launch had been peaceful in all aspects and constituted a contribution to the development of outer space science and technology throughout the world.
Этот документ представителя МСЖД в РТЦ, который в принципе носил лишь информационный характер, стал предметом дискуссии по поводу специального положения TE1. This paper by the UIC representative in the TWG- which otherwise had an informative character only- led to a discussion concerning special provision TE1.
Г-жа Шане предлагает исключить прилагательное “judicial”, определяющее существительное “proceedings”, с тем чтобы текст носил более общий характер, как это сделал Комитет с предыдущими пунктами. Ms. Chanet suggested that the adjective “judicial” qualifying “proceedings” should be deleted, in order to make the text more general, as the Committee had done in previous paragraphs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!