Примеры употребления "нормативного акта" в русском с переводом "normative act"

<>
Объявления должны публиковаться по меньшей мере за 30 дней до начала представления нормативного акта в целях принятия, одобрения или утверждения. The announcement must be published at least 30 days in advance of the submission of the normative act to adoption, approval or endorsement.
Эти вопросы были оставлены без рассмотрения до принятия в 2002 году нормативного акта министерства урбанизации и строительства, в котором сделана попытка установить правила по межеванию земельных участков между многоквартирными домами. These issues were left to a normative act of the Ministry of Urbanization and Construction from 2002, which attempted to provide rules for the parcelling of land between multi-apartment buildings.
закрепление права лиц, конституционные свободы или права которых нарушены, обращаться в Конституционный трибунал с просьбой вынести решение о конституционности закона или другого нормативного акта, на основании которого суд или орган государственной власти принял окончательное решение относительно их свобод, прав или обязанностей, закрепленных в Конституции страны; Ensuring the right to those whose constitutional freedoms or rights have been infringed to appeal to the Constitutional Tribunal to rule on the conformity with the Constitution of a law or other normative act upon which basis a court or organ of public administration has made a final decision on their freedoms, rights or obligations specified in the Constitution;
Согласно пункту 1 статьи 79 Конституции, каждый, чьи конституционные свободы или права оказались нарушенными, имеет право обратиться с жалобой в Конституционный суд по вопросу о соответствии Конституции конкретного закона или иного нормативного акта, на основании которого суд или орган публичной администрации вынес окончательное решение о его свободах или правах или о его обязанностях, определенных в Конституции. According to article 79, paragraph 1, of the Constitution, everyone whose constitutional freedoms or rights have been infringed has the right to appeal to the Constitutional Tribunal for its judgement on the conformity to the Constitution of a statute or another normative act upon which basis a court or organ of public administration has made a final decision on his freedoms or rights or on his obligations as specified in the Constitution.
В соответствии с Законом о нормативных актах международные соглашения и договоры, подписанные Грузией, автоматически становятся частью законодательства страны. According to the Law on Normative Acts, international agreements and treaties signed by Georgia automatically became part of Georgian legislation.
Порядок распределения пропускной способности и доступ к железнодорожной инфраструктуре, включая сбор платы за пользование ею, регулируются соответствующими нормативными актами. The capacity allocation and the right of access to the railway infrastructure have been regulated through normative acts, the collection of infrastructure charges inclusive.
подготовка нормативных актов, предусматривающих право на социальное обеспечение в связи с материнством, в случае наступления временной нетрудоспособности, получения трудового увечья или профессионального заболевания. Preparing normative acts to provide the right to social insurance for motherhood, temporary disability, work-related accidents and occupational disease.
Следует отметить, что согласно данным, полученным в результате проведенного Государственной трудовой инспекцией обследования, в настоящее время приблизительно 55 % работодателей не имеют четкого представления о нормативных актах по охране труда. It should be noted that information gained as a result of the survey conducted by the State Labour Inspection shows that at present approximately 55 % of employers have no clear understanding of normative acts on labour protection.
В настоящее время национальное удостоверение личности гражданина Республики Молдова и его заграничный паспорт соответствуют требованиям и стандартам, установленным в международных нормативных актах DOC 9303 и ISO 1831-1980/E. The national Identity Card of the citizen of the Republic of Moldova and the Travel passport were brought to the standards and requirements specified in the international normative acts: DOC 9303 and ISO 1831-1980/E.
Планом предусматривается также осуществление гендерной экспертизы законодательных и нормативных актов и их проектов, обеспечение контроля за соблюдением законодательства о труде и занятости населения, принятие мер для повышения юридической грамотности женщин. The plan also provides for gender analysis of legislative and normative acts and drafts thereof, monitoring of compliance with labour and employment law, and the adoption of measures to increase women's legal literacy.
Следует отметить, что согласно информации, полученной в результате опроса, проведенного Государственной трудовой инспекцией, около 55 процентов трудящихся не имеют в настоящее время четкого понятия о нормативных актах по вопросам безопасности труда. It must be noted that according to information received as a result of the questionnaire disseminated by the State Labour Inspection, at present about 55 % of employees have no clear notion of normative acts on labour safety.
Будет ли оно называться Евросоюз, Соединенные Штаты Европы, Единая Европа или как-то еще, оно также будет предусматривать унитарную, упрощенную систему нормативных актов, с созданием которой появится больше прозрачности и подотчетности. Whether it is called European Union, United States of Europe, United Europe, or something else, it will also provide for a unitary, simplified system of normative acts that will introduce more transparency and accountability.
Далее этот Закон предусматривает, что работники, которым в силу нормативных актов предоставлена особая защита в соответствии с оценкой рисков на рабочем месте и заявлением врача, имеют право на дополнительные смены, устанавливаемые работодателем. Besides this Law prescribes that those employees, whom normative acts have provided special protection according to the assessment of the working environment risks and the statement of the doctor, have a right to additional relieves established by the employer.
2 февраля 2001 года болгарское правительство приняло специальный нормативный акт по осуществлению принципов, стандартов и критериев, которые содержатся в документе Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе по стрелковому оружию и легким вооружениям. On 2 February 2001, the Bulgarian Government adopted a special normative act for the implementation of the principles, standards and criteria contained in the Organization for Security and Cooperation in Europe document on small arms and light weapons.
В соответствии с этой Программой министерство труда, социальной защиты и семьи, совместно с министерствами, ведомствами, объединениями работодателей и профсоюзами, разработало механизм применения положений Закона об охране труда, подготовив с этой целью ряд нормативных актов. According to the Programme, the Ministry of Labour, Social Protection and Family together with ministries, departments, associations of employers and trade unions created a mechanism for applying the provisions of the Law on Labour Protection, elaborating for this purpose a range of normative acts.
Они являются либо частью процесса осуществления конкретного полевого проекта, либо служат дополнением нормативной работы Комиссии, направленной на оказание помощи государствам-членам в области разработки национальных нормативных актов и программ, установлении приоритетов и выявлении соответствующих инструментов политики. They are either a part of the implementation process of a concrete field project, or represent an extension of the normative work of the Commission aiming to assist member States with formulating national normative acts and policies, setting priorities and identifying suitable policy instruments.
Указ президента о дополнительных мерах по разработке законодательных и нормативных актов, которые необходимо принять в связи с отменой смертной казни в Республике Узбекистан, принятой 29 июня 2006 года, содействовал эффективному осуществлению необходимых мер в этой области. The Presidential Decree on additional measures to develop legislative and normative acts required to be adopted in connection with the abolition of the death penalty in the Republic of Uzbekistan adopted on 29 June 2006 contributed to an effective implementation of the necessary measures in this area.
Конференция участвует в формировании общественного мнения и отстаивает свои позиции в ходе консультаций по поводу принятия нормативных актов Конфедерации, с тем чтобы специфика проблемы равенства находила свое отражение в последовательной и устойчивой политике в области равенства. The Conference participates in efforts to raise awareness within public opinion and formulates views in connection with consultations on normative acts of the Confederation with a view to ensuring that the specific standpoint of equality is reflected in a consistent and lasting equality policy.
Упомянутый департамент разрабатывает и осуществляет национальную политику в вопросах предоставления государственных социальных пособий для семей с детьми и престарелыми, решает вопросы социального страхования, обеспечивает разработку законодательства в области социального страхования в соответствии с требованиями, содержащимися в нормативных актах Европейского союза. The above Department formulates and implements the national policy concerning state social benefits for families with children and the elderly, addresses social insurance issues, ensures the development of the social security legislation in line with requirements contained in the normative acts of the European Union.
Правовая основа деятельности по борьбе с терроризмом включает Конституцию Республики Молдова, Европейскую конвенцию о пресечении терроризма, принципы и нормы международного права, международные договоры, участником которых является Молдова, Закон о борьбе с терроризмом и другие нормативные акты, регулирующие отношения в этой области. The legal basis of the activity on combating terrorism includes the Constitution of the Republic of Moldova, European Convention on the suppression of terrorism, principles and norms of the International Law, international treaties to which Moldova is a party, the Law on combating terrorism and other normative acts which regulate relations in this sense.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!