Примеры употребления "нормальны" в русском

<>
Переводы: все1350 normal1327 sound17 sane4 другие переводы2
Однако складывающиеся сегодня обстоятельства не нормальны. Today’s circumstances, however, are not normal.
Помните, эти люди полностью нормальны в остальных отношениях. Bear in mind, these people are completely normal in other respects.
Все оттенки человеческих эмоциональных реакций вполне нормальны и естественны. All shades of human emotional response are normal and natural.
И эти линии совершенно нормальны и хорошо изолированы, но если есть утечка или неисправность на линии, то электрическое поле становится невероятно интенсивным, таким сильным, что заряжает окружающий воздух и вызывает разряд, который называют коронным. And these lines are perfectly normal and well insulated, but if there's a leak or a fault on the line that electrical field becomes massively intensified, so intense that it charges the air around it and causes a discharge called a corona.
У Фарго нормальная температура тела. Fargo's temperature is normal.
Он не мог нормально произносить букву "Р", вместо этого у него получалось "Л". Couldn't sound his Rs properly, they came out like Ws.
То есть, двое парней вламываются, вырезают огромную дырку в его голове, и что, делают его нормальным? So basically, two guys broke in, cut a big hole in his head and did what, drove him sane?
Заложить дом - это абсолютно нормально. To mortgage a house is a normal thing.
Второе общее положение — это обеспечение необходимого баланса между правами и обязанностями, составляющее основу любого нормального юридического документа. The second general proposition is the requisite balance between rights and obligations, which is the basis of any sound legal instrument.
когда мы обнаружили, заставляя себя идти туда, куда ни один нормальный человек не пойдет - кстати, не без давления со стороны Беверли - просто раздвигая горизонты, пробираясь вперед, толкая машину, And we could only find this by pushing ourselves, by going where no sane person should go - not without some prompting, by the way, from Beverly - and just pushing the envelope, going out there, pushing our vehicle, pushing ourselves.
Их проинструктировали просто ходить нормально. Their instructions: just walk normally.
Кроме того, ЕС нуждается в нормальном партнерстве с Турцией для достижения безопасности в сфере энергетики через диверсификацию поставок. The EU also needs a sound partnership with Turkey to achieve energy security through diversification.
В половине случаев она вела себя так, будто ей понравилось печенье и не понравилась брокколи - так же, как поступил бы на ее месте ребенок и любой другой нормальный человек. So half the time, she acted as if she liked the crackers and didn't like the broccoli - just like a baby and any other sane person.
Термоядерная энергетическая установка функционирует нормально. The fusion power plant is operating within normal parameters.
Международное сообщество должно поддерживать семейную ячейку в качестве основы нормального и здорового общества, в котором царит психологическое, нравственное и эмоциональное равновесие, благотворно сказывающееся на ребенке. The international community should support the family unit as the basis of a sound and healthy society — one of psychological, mental and emotional equilibrium from which the child can benefit.
Он обязан обеспечить своим гражданам здравую, нормальную и безопасную политику, направленную на достижение подлинного и прочного мира, безопасности и гармонии на основе признания и уважения прав, достоинства и существования других народов. It owes its citizens sound, sane and safe policies directed towards achieving genuine and lasting peace, security and harmony through recognition and respect of the rights, dignity and existence of other peoples.
Припухлости вокруг глаз - это нормально. A bit of swelling around the eyes is quite normal.
Однако после введения альтернативных процедур эвакуации раненых 14 ноября 2005 года были возобновлены нормальные операции по разминированию во временной зоне безопасности и в прилегающих районах. However, following the implementation of alternative casualty evacuation (casevac) procedures, sound demining operations recommenced in the Temporary Security Zone and adjacent areas on 14 November 2005.
Натяжная энергия поднималась нормально и. The power take-up was rising normally and.
Помимо принятия конкретных мер по введению строгого контроля над экспортом своих ядерных материалов Китай предпринимает также шаги по созданию нормального правового режима для осуществления контроля над таким экспортом. Besides taking practical action to exercise strict control over its nuclear exports, China is also taking steps to develop a sound legal regime for the control of such export.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!