Примеры употребления "нормальной" в русском

<>
Переводы: все1559 normal1327 sound17 sane4 другие переводы211
ВСООНК продолжали предпринимать усилия в целях поощрения контактов и сотрудничества между киприотами греками и киприотами турками и укрепления доверия путем содействия проведению мероприятий, способствующих установлению контактов между ними в нормальной атмосфере. UNFICYP continued its efforts to encourage contact and cooperation between Greek Cypriots and Turkish Cypriots and to build trust through the promotion of activities which could bring them into contact in a positive atmosphere.
Она никогда не станет нормальной мачехой. She's never gonna make a good stepmom.
"Я чувствовал оптимизм, и ситуация казалась нормальной. CE: I was optimistic, and all was right with the world.
Для нормальной работы большинства принтеров необходимы драйверы. Most printers require driver software to work properly.
Такие профсоюзы являются нормальной практикой для англосаксонских стран. Such unions are common in Anglo-Saxon countries.
Для нормальной работы приложения необходимо включить геолокацию на устройстве. The app needs your location turned on. Location services give the app data that it needs to work properly.
И 70% из них смогли вернуться к нормальной жизни. And 70 percent regained their lives.
Для нормальной вентиляции консоли важно, чтобы ничто не мешало циркуляции воздуха. Keeping the console free from obstructions and clutter will allow it to ventilate properly.
Я впечатлен с тем как вы справились с возвращением к нормальной жизни. I'm very impressed with the way you've handled coming back to the real world.
Ребята, это логарифмическая шкала, в нормальной обстановке линии так высоко не поднимаются. Guys, this is a log scale; you don't typically see lines that go up like that.
Как правило, заданные по умолчанию параметры кодирования сообщений подходят для нормальной работы. Typically, the default settings for these message encoding options will work fine.
Нет, только не заводи разговор о плохом воспитании, ты же выросла нормальной. Oh no, don't give me this bad upbringing shit.
Как нам решить насущную задачу восстановления мира, безопасности и нормальной жизни в Афганистане? How should we respond to the pressing challenge of re-establishing peace, security and normalcy in Afghanistan?
Пострадавшие семьи получат финансовую помощь, чтобы они могли восстановить часть своей нормальной жизни. Affected households will receive financial assistance to help them restore some normalcy to their lives.
Впрочем, для нормальной работы всей этой системы обязательно должна присутствовать «большая американская дубинка». For any of this to work, however, the “big American stick” must be present.
Правильное подключение блока питания для консоли Xbox One необходимо для нормальной работы консоли. Connecting your Xbox One power supply unit (PSU) correctly ensures that your console will perform as it was designed.
Вот это состоит из гороха, сухого молока, насыщено витаминами, необходимыми для нормальной работы мозга. And this is made with chickpeas, dried milk and a host of vitamins, matched to exactly what the brain needs.
И еще большее число детей страдает от заболеваний, которые лишают их здоровой, нормальной жизни. And millions more suffer from diseases that prevent them from leading a healthy and productive life.
Полжизни я переживал за маму, что она не сможет сама вернуться к нормальной жизни. I spent half of my life worrying my mother wouldn't be able to go out into the world on her own.
В обмен на это, вы удостоверитесь, что Аманда получает надлежащий уход в нормальной клинике. In return, you see to it that Amanda gets the care she needs in a proper institution.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!