Примеры употребления "нормализацию" в русском с переводом "normalizing"

<>
нормализацию дипломатических отношений в обмен на устранение препятствий для развертывания в Дарфуре миротворческого контингента ООН и Африканского Союза. Normalizing diplomatic relations in exchange for removing obstacles to the deployment of UN-AU forces in Darfur.
Мы настоятельно призываем и Чад, и Судан стараться разрядить напряженность и сотрудничать в осуществлении Дохинского соглашения и ранее достигнутых договоренностей, нацеленных на нормализацию отношений между двумя странами. We urge both Chad and the Sudan to work towards easing tensions and cooperating in implementing the Doha accord and previous agreements aimed at normalizing relations between the two countries.
Федеральный резерв оправдывал своё решение начать нормализацию процентных ставок, несмотря на то, что базовая инфляция ещё не достигла целевого уровня, тем что, шоки на стороне предложения, ослабляющие рост инфляции, являются временными. The Fed has justified its decision to start normalizing rates, despite below-target core inflation, by arguing that the inflation-weakening supply-side shocks are temporary.
Подразумевается что процентная ставка по фьючерсам долгосрочных фондов Федерального резерва подскочила на 20 б.п., поскольку инвесторы сейчас твердо убеждены, что в этом году ФРС в самом деле начинает нормализацию ставки. The implied interest rate on the longer-dated Fed funds futures jumped 20 bps as investors are now firmly convinced that the Fed will indeed begin normalizing rates this year.
В частности, мы должны способствовать той работе, которая проводится между Бурунди и Демократической Республикой Конго, направленной на нормализацию их отношений, и им следует предложить определить соответствующие механизмы военного сотрудничества на границах. In particular, we must encourage the work under way between Burundi and the Democratic Republic of the Congo aimed at normalizing their relations, and they must be invited to define the appropriate mechanisms for military cooperation along their border.
В ходе этого совещания участвующим странам было предложено превратить свои обязательства в конкретные действия, включая открытие дипломатических представительств, развитие торговых связей, решение проблемы беженцев и нормализацию пограничного контроля при содействии со стороны МООНДРК. During the meeting, the countries concerned were encouraged to turn their commitments into concrete action — including by reopening diplomatic missions, developing trade links, resolving the issue of refugees, and normalizing border controls, with the assistance of MONUC.
Как показали брифинги, стороны ведут переговоры в духе доброй воли и добились существенного прогресса по целому ряду вопросов, решение которых должно обеспечить нормализацию обстановки вдоль их южной границы, включая установление временного режима пересечения границы. According to the briefings, the parties are negotiating in good faith and have made significant progress on a whole range of issues aimed at normalizing the situation along their southern border, including a transitional border-crossing regime.
подчеркивает, что Эритрея и Эфиопия несут главную ответственность за всеобъемлющее и прочное урегулирование их пограничного спора и нормализацию отношений между собой, требует, чтобы они немедленно предприняли конкретные шаги для завершения процесса, инициированного Мирным соглашением от 12 декабря 2000 года, обеспечив возможность осуществления физической демаркации границы, и настоятельно призывает их нормализовать отношения между собой; Underlines that Eritrea and Ethiopia bear the primary responsibility for achieving a comprehensive and lasting settlement of the border dispute and normalizing their relations, demands that they take immediately concrete steps in order to complete the process launched by the Peace Agreement of 12 December 2000 by enabling physical demarcation of the border, and urges them to normalize their relations;
В то же время, нормализация отношений с Кубой, может иметь далеко идущие выгоды. In the meantime, normalizing relations with Cuba could have far-reaching benefits.
Дополнительные сведения о нормализации данных см. в статье Основные сведения о создании баз данных. For more information about normalizing your data, see the article Database design basics.
По мере нормализации внутренней ситуации в стране, Турция также пересматривает своё отношение к собственной национальной истории. As Turkey is normalizing domestically, it is also reinterpreting its national historical narrative.
Как можно говорить о возвращении к переговорам, предложениям стимулов или нормализации отношений с режимом, который явно непокорен? How can anyone talk about returning to talks, offering incentives, or normalizing relationships with a regime that is so demonstrably recalcitrant?
Теперь же Трамп и саудиты, похоже, готовы уничтожить возможность нормализации отношений, открывшуюся благодаря этому важному и многообещающему соглашению. Yet Trump and the Saudis seem intent on destroying the possibility of normalizing relations created by this important and promising agreement.
Предполагая, что слово "терпеливыми" уберут, на пресс-конференции, вероятно, рассмотрят вопрос, почему FOMC хочет начать процесс нормализации ставок. Assuming they do remove the word “patient,” the press conference will probably be taken up with explaining why the FOMC wants to begin the process of normalizing rates.
Образование играет крайне важную роль в нормализации обстановки, что является подлинной альтернативой насилию и закладывает основы будущего ребенка. Education is critical in providing a normalizing environment that offers real alternatives to violence, laying the foundation for a child's future.
Идея нормализации отношений с Израилем вызвала неистовую ярость у некоторых имамов, излившуюся как в мечетях, так и через интернет. The idea of normalizing relations with Israel has incited fierce hostility among some imams in the mosques as well as on the Internet.
FOMC четко определил начало процесса нормализации показателей, что отличает его практически от всех других Центральных Банков, и это окажет поддержку USD. The FOMC is clearly determined to begin the process of normalizing rates, which sets it apart from virtually all other central banks, and this should keep the USD underpinned.
Центральный банк также активно обсуждал особые механизмы для нормализации политики, такие как проценты на излишние резервы и процентные ставки денежного рынка. The central bank also extensively discussed the specific mechanisms for normalizing policy, including interest on excess reserves and money market interest rates.
Требование полного демократического перехода в качестве условия для нормализации отношений США и Кубы было бы как нереалистичным, так и неудобоваримым для Латинской Америки. Demanding a full-fledged democratic transition as a pre-condition for normalizing US-Cuban relations is both unrealistic and unpalatable to Latin America.
ФРС четко, если постепенно, переходит к нормализации процентных ставок, тогда как Банк Канады упорно сохраняет политику без изменений в свете пятничного отчета занятости Канады. The Fed is clearly, if gradually, shifting in favor of normalizing interest rates while the Bank of Canada remains firmly on hold in the wake of Friday’s disappointing Canadian jobs report.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!