Примеры употребления "номеру горячей линии" в русском

<>
Вы можете проверить на сайте или позвонить по номеру горячей линии. You can check the web site or call the hotline number.
Если кому-то из ваших знакомых угрожает непосредственная физическая опасность, немедленно обратитесь за помощью в местные правоохранительные органы или позвоните по телефону горячей линии. If someone you know is in immediate physical danger, contact your local law enforcement or a suicide hotline immediately.
Поговорите со специалистом горячей линии. Talk to someone at a helpline
Если вам угрожает непосредственная физическая опасность, пожалуйста, обратитесь за помощью в местные правоохранительные органы или позвоните по телефону горячей линии. If you're in immediate physical danger, please contact local law enforcement or a suicide hotline for help.
Если вам угрожает непосредственная физическая опасность, обратитесь за помощью в местные правоохранительные органы или позвоните по телефону горячей линии. If you're in immediate physical danger, please contact local law enforcement or a suicide hotline for help.
Позвоните по телефону Национальной горячей линии для жертв домашнего насилия 1-800-799-SAFE или посетите страницу Национальной ассоциации по искоренению домашнего насилия, чтобы получить информацию о том, как действовать. Please call the National Domestic Violence hotline at 1-800-799-SAFE or visit the National Network to End Domestic Violence for information on what to do.
Теперь садись за стол и отслеживай все входящие звонки по горячей линии. Get on the front desk and handle any walk-in tips.
Советую дать телефон горячей линии. I suggest using the incident room phone number.
Вы оставили сообщение на горячей линии полиции Сиэтла. You left a message on the SPD tipster hotline.
Что если что-то вдруг доставляет вам дискомфорт, вы можете позвонить по особой горячей линии. Bottom line, if anything makes you uncomfortable, there's a hotline to corporate you can call.
Завтра в 8 утра Первая леди будет на горячей линии, на конференции, где она будет совершенно открыто говорить, что правительство делает в отношении заложников. 8:00 tomorrow morning, the First Lady will be on a conference call, a conference call where she will speak very freely about what this administration is doing regarding the hostages.
В число этих базовых правил благоразумия – отказ от вступления в прямые военные конфликты и от применения ядерного оружия первым, организация связи в кризисных ситуациях, в частности, горячей линии Москва-Вашингтон, а также подписание соглашений "О предотвращении инцидентов в открытом море" и "О мерах по уменьшению опасности возникновения ядерной войны". These basic rules of prudence included no direct fighting, no first use of nuclear weapons, and crisis communication, such as the Moscow-Washington hotline and the Accidents Measures and Incidents at Sea agreements.
Согласно одному из последних докладов, поступивших от Комиссии, в первые пять недель после 11 сентября было получено более 400 телефонных звонков, главным образом отделением " горячей линии " на арабском языке. A recent report back from the Commission advised that more than 400 calls were received, principally to the Arabic hotline, in the five weeks after 11 September.
В 950 центрах социальных служб для молодежи действует более 200 специализированных служб " горячей линии " и " телефона доверия ". There are currently more than 200 such helplines operating in 950 young people's social service centres.
" Горячая линия " БУО/УСВН: После создания в 1999 году " горячей линии " для сотрудников, чтобы они могли направлять жалобы или информацию, касающуюся возможных случаев мошенничества, непроизводительных затрат, злоупотреблений или других нарушений, в течение какого-то времени никакой информации о подобного рода случаях не поступало. OGV/IOS hotline: No activity has been recorded for some time on the OGV/IOS hotline since it was introduced in 1999 as a means for staff to communicate complaints or information concerning the possible existence of fraudulent activity, waste, abuse or other irregularities.
" Горячей линии " Центра экстренной поддержки был присвоен номер 117. The Emergency Support Center Hotline was launched on the number 117.
Свыше 20 кризисных центров для женщин оказывают помощь (включая предоставление убежища, психологическую и юридическую помощь, консультации, услуги телефонной " горячей линии ") жертвам насилия. More than 20 women's crisis centres provide assistance (including shelter, psychological, legal assistance and consultation, “hot line” telephone services) to victims of violence.
призывает государства-члены изучить, с учетом имеющихся ресурсов, возможность предоставления, в частности, бесплатной " горячей линии " или других средств связи, или содействия созданию механизмов, например, на основе использования Интернет, с помощью которых соответствующие организации или ассоциации, упомянутые в пункте 1 выше, могли бы обеспечивать наличие " горячей линии " круглосуточно; Calls upon Member States to examine the possibility, taking into account the resources available, of providing, inter alia, a toll-free hotline or other means of communication or encouraging arrangements, for instance through the use of the Internet, whereby the qualified organizations or associations referred to in paragraph 1 above could make a hotline available twenty-four hours a day;
Какие дальнейшие меры принимаются по жалобам, полученным с помощью круглосуточной телефонной " горячей линии ", созданной при Генеральной прокуратуре и министерстве внутренних дел, и какая финансовая и иная поддержка обеспечивается для реализации таких мероприятий? How are complaints received through the 24-hour hotline for complaints of torture established within the Prosecutor-General's Office and the Ministry of Internal Affairs, followed up, and what type of financial and other support has been provided for such follow-up actions?
призывает государства-члены изучить, с учетом имеющихся ресурсов, возможность предо-ставления, в частности, бесплатной " горячей линии " или других средств связи, или содействия созданию механизмов, например, на основе использования Интернет, с помощью которых соответствующие организации или ассоциации, упомянутые в пункте 1 выше, могли бы обеспечивать доступность " горячей линии " круглосуточно; Calls upon Member States to examine the possibility, taking into account the resources available, of providing, inter alia, a toll-free hotline or other means of communication or encouraging arrangements, for instance through the use of the Internet, whereby the qualified organizations or associations referred to in paragraph 1 above could make a hotline available twenty-four hours a day;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!