Примеры употребления "новостью" в русском

<>
Переводы: все2978 news2941 другие переводы37
Это могло бы стать хорошей новостью. That would be a good thing.
Новостью является только степень этого изменения. What's new is just the degree of it.
Задержите курсор над новостью и нажмите. Hover over the story and click
Политическая нестабильность в Италии не является новостью. Political instability in Italy is nothing new.
Неужели иранская бомба действительно будет столь плохой новостью? Would an Iranian bomb really be so bad?
Попытки отрегулировать или запретить торговлю сексом не являются новостью. Efforts to regulate or ban the sex trade are hardly new.
Потеря недвижимости в Лондоне и Париже стала неприятной новостью для силовиков. The loss of property and vacations in London and Paris is inconvenient to the Siloviki.
Первой новостью стал более жесткий ответ южнокорейского руководства на провокации Севера. The first new development is the South Korean leadership’s much firmer response to provocations from the North.
Поскольку уровень безработицы не является чрезмерно высоким, это может показаться хорошей новостью. Because the unemployment rate is not excessively high, this might seem like a good thing.
Если человек хочет поделиться новостью Open Graph, SDK открывает веб-диалог «Поделиться». If someone wants to share an Open Graph story, the SDK opens the Web Share Dialog.
появятся в Журнале действий человека с небольшим значком часов рядом с новостью; will appear in the person's Activity Log, with a small clock icon next to the story
Чтобы поделиться новостью с помощью диалогового окна, никаких дополнительных разрешений не требуется. Sharing stories via feed dialog does not require asking for any extended permissions.
Самой большой замалчиваемой новостью в мировом развитии сегодня вероятно является успех Бразилии в экономике. The biggest hidden story in international development these days may be Brazil's economic takeoff.
Преувеличивая их эффект и делая каждый теракт главной новостью, мы играем им на руку. By exaggerating their effect and making every terrorist act a lead story, we play into their hands.
Органическое приобретение Facebook: событие связано с новостью на Facebook, которая содержит ссылку на ваше приложение. Facebook Organic: The event occurred due to a Facebook story that included a link to your app.
Третьей новостью для полуострова стало растущее понимание северокорейцами ужасающего положения, в котором находится их страна. The third new development on the peninsula is a growing awareness among North Koreans of their country’s dire situation.
Третья причина заключается в том, что данные насильственные действия стали маловажной новостью даже в самом Таиланде. A third factor is that the violence has become a marginal issue even within Thailand.
Доминирование стран-членов ЕС, особенно Германии, в процессе принятия решений в Евросоюзе вовсе не является новостью. The supremacy of member states – especially Germany – in EU decision-making is far from new.
Технологии горизонтального бурения и гидроразрыв пласта не были новинкой, но новостью стало их применение в сланцевых породах. While horizontal drilling and hydraulic fracturing are not new, their pioneering application to shale rock was.
Повторно запросить разрешение можно, например, когда игрок захочет поделиться новостью и нажмет кнопку «Поделиться» после прохождения уровня. A good scenario to upsell would be for example, after a player has shown intent of sharing a story, e.g. by clicking on a "Share" button after completing a level.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!