Примеры употребления "нового мирового порядка" в русском

<>
"Кажущиеся неразрешимыми обстоятельства превратили его из потенциального архитектора нового мирового порядка в лидера, больше сосредоточенного на ремонте отношений и реагировании на кризисные ситуации в первую очередь, глобальный экономический кризис", продолжается в докладе. "Seemingly intractable circumstances turned him from the would-be architect of a new global order into a leader focused more on repairing relationships and reacting to crises - most notably the global economic crisis," the report continued.
Теми, кто больше всего выиграл от нового мирового порядка, оказались крупные развивающиеся страны, в первую очередь Китай и Индия, которые все чаще задают темп в мировом экономическом и политическом развитии. The real winners of this new world order are the large emerging countries, first and foremost China and India, which increasingly set the pace of global economic and political development.
Таким образом Азия смогла бы догнать Запад в области культурной интеграции, одновременно способствуя созданию поистине мирного нового мирового порядка. In this way, Asia could catch up with the West in terms of its cultural integration while contributing to the establishment of a genuinely peaceful new world order.
Глобализация привела к коренным изменениям в распределении влияния и возможностей, заложив фундамент для нового мирового порядка двадцать первого столетия. Globalization has resulted in a lasting change in the distribution of power and opportunities, laying the groundwork for a new world order for the twenty-first century.
Это падение совпадет с появлением нового мирового порядка, по мере того как два века западного доминирования подойдут к концу. This failure would coincide with the emergence of a new world order, as two centuries of Western predominance come to an end.
И если правящие круги могут облагать налогом и внести в список токсичных отходов один из этих четырех основных блоков жизни, двуокись углерода, они могут регулировать и контролировать каждый аспект нашей жизни, и закрыть любой бизнес, который не является частью их Нового Мирового Порядка. And if the establishment can tax and list as a toxic waste, one of those basic four building blocks of life, carbon dioxide, they can regulate and control every facet of our lives, and shut down any businesses that aren't part of their New World Order.
В течение всех двух дней протестующие против Нового мирового порядка и альтернативные СМИ окружали отель. During the entire two data event anti-New World Order protesters and alternative media encircled the hotel.
Например: как будет выглядеть китайская или индийская формула для нового мирового порядка? What, for example, does a Chinese or Indian formula for a new global order look like?
Меркель понимает, что, если США решат принести в жертву своё место на вершине международного порядка, исходя из внутриполитических соображений, тогда их место не займёт новая держава-лидер, и никакого нового мирового порядка не появится. Merkel knows that if the US sacrifices its place at the top of the international order for domestic political reasons, it will not be replaced by a new leading power, nor will a new world order emerge.
Но выяснения, кто же виноват, не дают понять главного: ситуация в Сирии – это наиболее яркое доказательство установления нового мирового порядка, «Большой ноль», в котором ни одна держава или блок не примут на себя затраты и риски, связанные с глобальным лидерством. But finger-pointing misses the point: Syria’s situation is the strongest evidence yet of a new “G-Zero” world order, in which no single power or bloc of powers will accept the costs and risks that accompany global leadership.
Как первая региональная организация, учрежденная в 1945 году в условиях нового мирового порядка, установившегося после окончания второй мировой войны, Лига арабских государств вступает в новое тысячелетие в обстановке укрепления ее роли партнера Организации Объединенных Наций в различных областях — административной, правовой, культурной, социальной, экономической и политической. As the first regional organization established in 1945 under the new world order imposed by the Second World War, the League of Arab States now enters the new millennium, while welcoming its growing role as a partner of the United Nations in various administrative, legal, cultural, social, economic and political areas.
Другие критиковали триумфализм "нового мирового порядка", обещанного Джорджем Бушем. Others criticized the triumphalism of the "new world order" promised by George H.W. Bush.
Самой значимой вехой стало подписание в декабре 2007-го года, наряду с другими развивающимися странами, Балийской "Дорожной Карты", по условиям которой, Китай согласился сотрудничать в подготовке нового мирового соглашения, подписание которого намечено в 2009 году в Копенгагене. The biggest milestone came in December 2007, when it, along with other developing countries, signed the Bali Roadmap, agreeing to work together on a new global deal by 2009 in Copenhagen.
Таким образом, архитекторы мирового порядка после войны в 1947 году заключили Генеральное соглашение по тарифам и торговле (ГАТТ), в котором закреплены такие правила - как это делает ВТО, которая включила в себя и расширила ГАТТ в 1995 году. The architects of the postwar global order therefore established the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) in 1947, which embodied such rules - as does the World Trade Organization, which absorbed and expanded the GATT in 1995.
Китай вскоре может оказаться в роли нового гаранта глобальной свободной торговли – и, вероятно, также нового мирового лидера в борьбе с изменением климата. China might soon find itself the new guarantor of global free trade – and probably the new global leader in combating climate change, too.
В свете нарождающегося мирового порядка - это стало бы трагедией для европейцев. In the light of the emerging new world order, this would be a tragedy for Europeans.
Данное мероприятие предоставляет нам редкую возможность по-новому взглянуть на эти вопросы и выработать новые стратегии в целях создания нового мирового сообщества, свободного от нищеты, голода и социальных лишений, поскольку человечеству вполне по силам устранить эти условия, если оно будет действовать целенаправленно и решительно. This gathering offers us a rare window of opportunity to think afresh and create new strategies towards a new world community, free from poverty, hunger and social deprivation, because these are conditions well within humanity's means to eradicate, if given a sense of purpose and commitment.
После исчезновения Советского Союза и биполярного мирового порядка, победивший Западный капитализм, под предводительством единственной мировой державы, Соединенных Штатов, безраздельно властвовал в глобальной политике и даже в мировой экономике. After the disappearance of the Soviet Union and the bipolar world order, victorious Western capitalism, under the leadership of the only world power, the United States, reigned supreme in global politics, and even more so in the global economy.
они являются важным элементом либерального мирового порядка. they are important elements of a liberal world order.
никогда еще "математика" мирового порядка не была более сложной и запутанной. never have the "mathematics" of world order seemed more complex and confusing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!