Примеры употребления "новейшей" в русском с переводом "new"

<>
MetaTrader 5 – принципиально новая платформа, обладающая большой производительностью и гибкостью, новейшей торговой системой и обновленным языком программирования. MetaTrader 5 is a fundamentally new platform that has a high efficiency and flexibility, newest trading system and renewed programming language.
если вам, почти всегда, гораздо выгоднее найти версию новейшей технологии, которая будет дешевой или более применимой в данной местности. That you're much better off, almost universally, looking for a low-cost or locally applicable version of the newest technology.
Другой шумный источник оппозиции – ведущие СМИ, начавшие критиковать администрацию Трампа раньше и острее, чем любую другую новую администрацию в новейшей истории. Another loud source of opposition is the mainstream press, which has attacked the Trump administration earlier and more forcefully than any new presidency in memory.
В Южном Судане, новейшей стране мира, политическое единство по этническим критериям поддерживалось во время борьбы за независимость, но рухнуло в этом году в яростном конфликте. In South Sudan, the world’s newest country, political unity across ethnic lines was maintained during the fight for independence, but collapsed this year into violent conflict.
Впервые динамо-машина была применена в промышленности в 1890 году, но потребовалось еще около 30 лет для того, чтобы влияние этой (тогда еще "новейшей") технологии на производительность труда на предприятиях стало заметным. The first industrial applications of the dynamo began in 1890, but one needed to wait some thirty years before seeing the effects of that then "new technology" on the productivity of enterprises.
Такая поддержка может быть реализована в форме более эффективного сотрудничества в деле предоставления новейшей информации о национальных инициативах, а также на основе более интенсивного обмена информацией об опыте в деле оценки и применения новых технологий. This support could take the form of more effective cooperation in providing up-to-date information on national initiatives as well as more intensive information sharing on experience in the assessment and implementation of new technologies.
признали важность проекта передвижных планетариев, реализовать который можно за счет сокращения других расходов и использования новейшей технологии, как средства, с помощью которого школьники и преподаватели могут знакомиться с фундаментальной космической наукой в областях, которые иначе недоступны, и как средства для пропагандирования фундаментальной космической науки; Recognized the importance of travelling planetariums, made possible through cost-reduction and the newly available technology for manufacturing, as a means of bringing basic space science to schools and educators in otherwise inaccessible areas in order to promote awareness of basic space science;
Малайзия считает, что создание этой новейшей зоны, свободной от ядерного оружия, является эффективным вкладом в укрепление регионального и глобального мира и безопасности, и настоятельно призывает государства, обладающие ядерным оружием, предоставить безоговорочные гарантии против применения или угрозы применения ядерного оружия в отношении всех государств этой зоны. Malaysia considers the establishment of that newest nuclear-weapon-free zone to be an effective contribution to the strengthening of regional and global peace and security, and urges the nuclear-weapon States to provide unconditional assurances against the use or threat of use of nuclear weapons against all the States of that Zone.
План действий Управления по вопросам кос-мического пространства составлен с учетом того, что в своей резолюции 54/68 Генеральная Ассамблея призвала к организации в рамках Программы Орга-низации Объединенных Наций по применению космической техники практикумов и конференций по применению новейшей космической техники и разработке новых систем для руководителей программ и ведущих специалистов в области раз-работки и применения космической техники. The plan of action of the Office for Outer Space Affairs responds to a call by the General Assembly, in its resolution 54/68, to organize workshops and conferences on advanced space applications and new system developments for programme managers and leaders of space technology development and applications activities within the framework of the United Nations Programme on Space Applications.
Г-н ДЕ ЧЕЛИ (Италия), выступая по пункту 7 предварительной повестки дня, напоми-нает, что на своей двадцать восьмой сессии Совет принял решение утвердить проект устава Между-народного центра по науке и новейшей технологии (МЦННТ) в случае одобрения двадцать девятой сессией договоренностей, которые должны быть совместно предложены правительством Италии и Секретариатом с целью не допустить, чтобы в связи с новым уставом на ЮНИДО была возложена какая-либо финансовая ответственность. Mr. DE CEGLIE (Italy), referring to item 7 of the provisional agenda, recalled that the Board had decided at its twenty-eighth session to adopt the draft statute of the International Centre for Science and High Technology (ICS) subject to approval by the twenty-ninth session of arrangements to be proposed jointly by the Government of Italy and the Secretariat to ensure that the new statute did not lead to any liability for UNIDO.
И эта идея не нова. Now this idea is not new.
Новая категория появляется в дереве. The new category appears in the tree.
Китаю нужна новая национальная стратегия China Needs a New Grand Strategy
Новая общая маржинальная прибыль, USD New total contribution margin in USD
Торий - новая надежда ядерной энергетики? Thorium - the new hope of nuclear power?
Воссоединение Германии и новая Европа German Reunification and the New Europe
Новая структура импорта валютных курсов New framework for importing exchange rates
Ну, я здесь новая вожатая. So, I'm a new counselor here.
В мире появилась новая мания. The world has a new mania.
Новая архитектура асинхронна и децентрализована. The new architecture is asynchronous and decentralized.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!