Примеры употребления "никакое подобное" в русском

<>
Никакое подобное заявление о прекращении действия настоящего Договора компании FXDD не должно освобождать Клиента от обязательств, исходящих из дефицитного сальдо. Any such notice of termination by FXDD shall not relieve Customer of any obligations arising out of any deficit balance.
Никакое первоначальное маржинальное требование компании FXDD не должно препятствовать повышению или понижению данного требования без предварительного уведомления Клиента. No previous Margin requirement by FXDD shall preclude FXDD from increasing or decreasing that requirement without prior notice to the Customer.
Краткосрочными эффектами курения являются потеря формы, хрип, общая подверженность заболеваниям, запах изо рта, ухудшение кожи и тому подобное. Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on.
8.1. Вы несете ответственность за то, что только вы контролируете доступ к вашему счету, и что никакое несовершеннолетнее или иное лица не имеет доступ к торгам на сайте посредством вашего счета. 8.1. You are responsible for ensuring that you alone control access to your account, and that no minor or other person is granted access to trading on the Site using your account.
Она принесла яблоки, апельсины и тому подобное. She brought apples, oranges, and so on.
Что касается спикеров, сегодня встретятся канцлер Германии Ангела Меркель и президент ЕЦБ Марио Драги, но не планируется никакое заявление после встречи. As for the speakers, German Chancellor Angela Merkel and ECB President Mario Draghi meet to discuss but no statement is planned to be released.
Не понимаю, как ты можешь есть подобное. I don't see how you can eat that stuff.
Это никакое не вуду. This is not voodoo.
Не могу поверить, что ты на самом деле сделал что-то подобное. I can't believe you actually did something like that.
Если этот параметр отсутствует, то никакое тестирование не запускается. If this parameter has not been specified, no testing is launched.
Впервые подобное требование было введено в Аризоне. Arizona was the first to introduce such a requirement.
никакое событие дефолта или событие, которое может оказаться событием дефолта, (потенциальное событие дефолта) не произошло и не происходит в отношении вас или лица, обеспечивающего кредит; no Event of Default or any event which may become an Event of Default (a Potential Event of Default) has occurred and is continuing with respect to you or any Credit Support Provider;
Индиана стала первым штатом, который ввел подобное требование. Indiana was the first State to impose such a requirement.
Таким образом, никакое программное обеспечение Сервиса не может быть загружено, экспортировано или реэкспортировано: Thus, no software from the Service may be downloaded, exported or re-exported:
Подобное ограничение теперь распространяется на детей до 14 лет, которым запрещено дуть в ярмарочные дуделки. A similar restriction now applies to children under 14 years of age using party blowers.
НИКАКОЕ ПОЛОЖЕНИЕ НАСТОЯЩИХ УСЛОВИЙ НЕ ЗАТРАГИВАЕТ ЭТИ ПРАВА, ЕСЛИ ТАКОВЫЕ ПРИМЕНЯЮТСЯ. NOTHING IN THESE TERMS IS INTENDED TO AFFECT THOSE RIGHTS, IF THEY ARE APPLICABLE.
Она заявила, что союзниками, коими, по ее мнению, являются ФРГ и США на протяжении десятилетий, подобное наблюдение за главой правительства неприемлемо. She declared that such surveillance of a head of government by allies, who, according to her, Germany and the United States have been for decades, is unacceptable.
Никакое из положений настоящих Условий не должно трактоваться как направленное на несоблюдение или уклонение от данного законодательного ограничения. Nothing in these Terms should be read to override or circumvent any such foreign laws.
Медведи в состоянии спячки испытывают нечто подобное. Температура тела у них снижается всего на несколько градусов (как при умеренной гипотермии у человека), а обмен веществ сокращается на 75%. Bears experience hibernation in similar ways; their core temperature drops only a few degrees (similar to the mild-hypothermia temperature range in humans), while their metabolism drops 75 percent.
Никакое из положений настоящих Условий не должно трактоваться как направленное на несоблюдение или обход любого такого законодательного ограничения. Nothing in these Terms should be read to override or circumvent any such foreign laws.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!