Примеры употребления "низко" в русском

<>
Как низко пала эта Иезавель! How far indeed this Jezebel has fallen!
Так, огнетушители, низко не опускаемся. All right, mud droppers, watch your altitude.
Твой друг Коркоран низко пал. Your friend Corcoran is beneath contempt.
О боже, как низко он пал. Oh, dear me, how are the mighty fallen.
Он увидел, как низко пали израильтяне. He caught them Israelites in decline.
"Он пришел к выводу, что "влияние достаточно низко". It concluded that “the overall impact is fairly small.”
Как бы низко это не звучало, я хочу вернуть свою работу. No matter how undignified I sound, I want my job back.
Он вознесётся выше, чем когда-либо, а потом падёт так низко. He'll rise higher than ever before and then fall so much further.
Или он уже упал настолько низко, что сейчас снова начнет расти? Or has it already fallen so far that it will now start to move back to a higher level?
Он любит своих ястребов и гончих, и низко поклонитесь, миледи Ребекка. He loves his hawks and his hounds, and, um, bow deep, milady Rebekah.
Мало есть таких глубин, куда бы ещё могло столь низко пасть человечество». There are few further depths to which humanity can sink.”
Всевозможные старые раны неизбежно вновь откроются, если евро упадет так низко, и так быстро. All sorts of old wounds will inevitably open up if the euro falls so far so soon.
Джессика, я хочу знать, как низко упал в служебной иерархии по отношению к Дане Скотт. Jessica, I want to know where I fall in the pecking order with regard to Dana Scott.
Ну, мне не нравится, как низко опускается эта молния, но, с другой стороны, оно выглядит водонепроницаемым. Well, I don't like how far down that zipper goes, but on the plus side, it looks water-resistant.
Блин, я знал, что тип, вроде Минтона, пал так низко, что не чурается вызывать в суд тюремного стукача. Look, I knew a guy like Minton wasn't above putting a jailhouse snitch on the stand.
Да, должна, потому что я знаю, как низко можно упасть, и я так же знаю, как сложно потом будет подняться. Yeah, you are, because I know how deep down you can fall, and I know how difficult it is to climb back out.
Во время визита премьер-министра Японии в Китай в 1974 году, Какуэй Танака низко поклонился Председателю, принося извинения за страдания, причиненные японской агрессией. When Japanese Prime Minister Kakuei Tanaka went to China in 1974, he bowed deeply to the Chairman, apologizing for the suffering that invading Japanese had caused.
Хотя при предоставлении строительных услуг требуются общие и специальные технические и управленческие знания, они предполагают также использование значительного объема неквалифицированной и низко квалифицированной рабочей силы. While construction services require general and specialized engineering and managerial skills, they also make considerable use of unskilled and semiskilled labor.
На рынке сразу же возникла паника; многие из тех, кто заключил контракты на поставку тюльпанов в будущем, отказывались платить, поскольку цена на луковицы упала слишком низко. Panic inevitably ensued and many of those who had agreed contracts for the future delivery of tulips now refused to pay, because the value of the bulbs had fallen so much.
Однако негативным результатом является то, что к сегодняшнему моменту, возможно, курсы обмена на развивающихся рынках и – даже в большей степени – стоимость сырьевых валют упали черезчур низко. But by now, emerging-market countries’ exchange rates, and even more so commodity currencies, have probably overshot on the downside.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!