Примеры употребления "низких доходов" в русском

<>
Однако по причине крайне низких доходов беднейшие страны могут позволить себе расходовать лишь около 14 долларов на человека из своих государственных бюджетов. Yet, because of their very low incomes, the poorest countries can afford only around $14 per person from their national budgets.
Международное неравенство низких доходов, а не растущее неравенство доходов в отдельных странах, оказывает беспрецедентное давление на глобальный порядок. Low international income inequality, rather than growing income inequality in individual countries, is putting unprecedented stress on the global order.
Эффект низких доходов усугубляется тем, что США – единственная развитая страна мира, где доступ к медицинскому обслуживанию не признан базовым правом человека. The effects of lower income are exacerbated by the fact that the US is the only advanced country not to recognize access to health care as a basic right.
Глубокая рецессия в комбинации с финансовым кризисом 2008-2009 годов осложнила финансовое положение развитых стран из-за бюджетного стимулирования, более низких доходов от налогов, поддержки и «ограждения» финансовых секторов. The severe recession, combined with the financial crisis during 2008-2009, worsened developed countries’ fiscal positions, owing to stimulus spending, lower tax revenues, and backstopping and ring-fencing of their financial sectors.
Затем мы представляем примеры (подпункт 2) негативных социально-экономических и других социальных последствий (например, более высоких уровней безработицы, более низких доходов, экономической и социальной маргинализации, отчуждения, психологических заболеваний). Then we present examples of (2) negative socio-economic and other social consequences (e.g. higher levels of unemployment, lower incomes, economic and social marginalisation, alienation, mental illness).
Согласно состоявшемуся 12 января 2009 года выступлению губернатора о положении в территории, экономика Американского Самоа оставалась относительно стабильной в 2008 году, однако испытала на себе воздействие глобального экономического спада, незначительного роста валового внутреннего продукта в расчете на душу населения и низких доходов на душу населения. According to the Governor in his state of the Territory address on 12 January 2009, American Samoa's economy remained relatively stable in 2008, but has suffered from the global economic slowdown, weak per capita domestic gross production and a low per capita income.
Для определения данного аспекта широко используется коэффициент разрыва среднего уровня низких доходов (ALG), который определяется как отношение разницы между чертой низких доходов и средним уровнем доходов малоимущих домохозяйств в процентах от такого порогового уровня низких доходов: The average low-income gap (ALG) is commonly used as an indicator of this intensity, which is defined as the difference between the average income of the low-income households and the low-income line, as a percentage of that low-income line:
Из-за низких доходов потребителей фактическая цена на уголь составляла только 60 % от установленной цены в 3,63 германской марки/ГД в ФБиГ, что в свою очередь вызывало дальнейшее ухудшение финансового положения всех угольных шахт. Given weak consumer income, the effective coal price was only 60 % of the established price of 3.63 DEM/GJ in FBiH which in turn led to the further financial deterioration in coalmines across-the-board.
Нынешний рост городского населения и изменение соотношения между городским и сельским населением в развивающихся странах происходят в условиях гораздо более значительного абсолютного прироста населения, а также в условиях гораздо более низких доходов, гораздо более слабого организационного и финансового потенциала и гораздо более ограниченных возможностей для оттока части населения в другие страны или за пределы национальных границ. Current urban growth and rural-urban shifts in developing countries occur in a context of far greater absolute population growth, at much lower income levels, in a context of weaker institutional and financial capacity and with considerably fewer opportunities for expansion abroad or beyond domestic frontiers.
В случае установления уровня низких доходов в виде 50 % от среднего уровня доходов всех домохозяйств и при использовании " широкого " определения аграрного домохозяйства доля малоимущих была гораздо выше среди фермерских домохозяйств, чем остальных домохозяйств в девяти странах (Австралия, Венгрия, Дания, Ирландия, Испания, Италия, Нидерланды, Польша и Франция). If 50 percent of median income of all households was taken as a standard of low income, and if the “broad” definition of an agricultural household was adopted, the incidence of low-incomes was much higher in farm households than in other households in nine countries (Australia, Denmark, France, Hungary, Ireland, Italy, Netherlands, Poland, Spain).
С учетом весьма низких уровней доходов населения в целом в большинстве развивающихся стран и отсутствия критической массы лиц, располагающих адекватными средствами для применения этих технологий, информационная технология по-прежнему будет использоваться в ограниченных масштабах. Given the very low levels of income of the general populace in most developing countries, and the absence of a critical mass of people with adequate means for the application of these technologies, the use of IT will continue to be restricted.
Маргинальность не имеющих квалификации женщин-мигрантов часто находит отражение в низком статусе работы, низких уровнях доходов, неудовлетворительных условиях труда, непредставленности в профсоюзах и отсутствии каких-либо гарантий в трудовых договорах, что часто сочетается с шаткостью их правового статуса. The marginality of unskilled immigrant women is often reflected in low-status jobs, low earnings, poor working conditions, lack of union representation and insecure contracts, often coupled with a precarious legal status.
Кроме того, эффективные финансовые рынки должны направлять значительно большую часть мировых сбережений из стран с высоким доходом, но перспективами относительно низких долгосрочных доходов, в регионы с низкими доходам, но перспективами относительно высокого роста. Он может быть достигнут благодаря новым возможностям скачкообразного развития с помощью умной, основанной на информации инфраструктуры. Effective financial markets should also channel far more global saving from high-income countries with relatively weak long-term growth prospects to low-income regions with relatively strong growth prospects, owing to new opportunities to leapfrog development with smart, information-based infrastructure.
Наконец, цены на сырьевые товары подвергались и спекулятивному давлению в условиях высокой ликвидности международных финансовых рынков и сравнительно низких процентных ставок, подталкивающих инвесторов к поиску более высоких доходов по сравнению с доходами от вложений в акции и долговые обязательства. Finally, commodity prices were also influenced by speculation, fed by high liquidity in international financial markets and relatively low interest rates, seeking higher returns in comparison to equity and debt securities.
Продовольственная помощь является широко доступной в периоды высоких урожаев и низких цен, и доступной в меньшей мере в те периоды, когда цены на продовольствие высоки и развивающиеся страны- импортеры продовольствия с низким уровнем доходов больше всего нуждаются в помощи. Food aid is of high availability in times of good harvests and low prices, while it is less available when food prices are high and low-income food-importing developing countries are most in need of assistance.
Политики об этом знают, и обычно они не проводят свои избирательные кампании, опираясь на идею конфискации высоких доходов ради повышения низких. Politicians know that: they usually do not campaign on proposals to confiscate high incomes and pad low incomes.
«Нефтяной фонд» является механизмом, нацеленным на обеспечение такого регулирования спроса, который накапливает средства в период активного поступления доходов и выделяет средства в период низких поступлений; при этом предпочтительно, чтобы приоритетной задачей было осуществление инвестиций в инфраструктуру на региональном уровне; An oil fund is the mechanism aimed at achieving this demand management, accumulating funds when revenue flows are high and releasing funds when flows are low, preferably with infrastructure investment on the regional level being a priority;
Неравенство доходов населения в Японии входит в число самых низких в Азии. And income inequality in Japan ranks among the lowest in Asia.
Однако, как и в Америке, в Японии основным является средний класс со средним уровнем доходов, а потому домохозяйки не нанимают домработниц, а делают всё сами. However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
Множество низких деревьев растут на холме. Lots of low trees grow on the hill.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!