Примеры употребления "ниже" в русском с переводом "beneath"

<>
Это ниже моего презрения, серьезно. It's beneath my contempt, really.
А ниже лежит замечательный нож. Beneath it is a wonderful knife.
Он занимает положение ниже её. He is beneath her in rank.
Они отрубили ему руки ниже локтя. They cut off his hands from beneath the elbow.
Все "гламурные" должности, но не ниже достоинства порядочной тусовщицы. All glamorous jobs, so not beneath the dignity of the sibylline partygoer from a dying line.
Если мы уменьшим излучаемую нами энергию ниже порога обнаружения. If we lower our power output to beneath its detection threshold.
Это душ Kohler - душ-водопад, и все эти выступы ниже - также часть душа. This is a Kohler shower, a waterfall shower, and actually, all those knobs beneath are also showerheads.
В настоящее время никто даже не задумывается над бурением 3000 метров ниже дна океана. Today, no one thinks anything of drilling 3,000 meters beneath the ocean floor.
Наши низкие плавающие спреды остаются на уровне или ниже переменного минимума при нормальной конъюнктуре рынка. Our low variable spreads will stay at or beneath the variable cap in normal market conditions.
Сотрудники Отдела реализации программ по орбитальному мусору НАСА предложили график, демонстрирующий среднюю плотность населения ниже диапазона наклонений орбиты. They're how researchers at NASA's Orbital Debris Program Office came up with the graph pictured above, which shows the average population density beneath a range of orbital inclinations.
«" Подземные воды " означают воды, находящиеся ниже поверхности земли в зоне впитывания и в непосредственном контакте с почвой или под почвой». “Groundwater” means water beneath the surface of the ground located in a saturated zone and in direct contact with the ground or soil.
В то же самое время недельный индикатор MACD продолжает двигаться ниже под сигнальной линией и нулевым уровнем, указывая на сильную медвежью среднесрочную динамику. At the same time, the weekly MACD indicator continues to trend lower beneath its signal line and the “0” level, showing strongly bearish medium-term momentum.
Видите ли, сеньор Калдерон, все больше людей в этой части страны считают, что мы, южане, ниже их не только в смысле географического положения. You see, Senor Calderon, there's a growing number of people in this part of the country that regard us in the South as not only geographically beneath them.
После данных Китая пара USDCNH упала до нового 7-месячного минимума ниже 6.13, такой риск мы описывали в нашем вчерашнем обзоре развивающегося рынка. In the wake of China’s data, USDCNH fell to a new 7-month low beneath 6.13, a risk we highlighted in yesterday’s EM Rundown report.
Теплосодержание океанов, измеряется с помощью сети состоящей из более чем 3000 свободно дрейфующих буев-измерителей, разбросанных в водах по всему миру, где они обычно погружаются на глубину 2000 метров ниже поверхности. The oceans’ heat content is measured by a network of more than 3,000 free-drifting robotic floats spread out across the world’s waters, where they routinely dive 2,000 meters beneath the surface.
А есть другие ситуации, когда мы начинаем ниже исходного уровня и нуждаемся в росте новых сосудов, только чтобы вернуть их к норме. Например, после ранений. Организм может делать и это, но только до естественного уровня, установленного природой. Now there are other situations where we start beneath the baseline and we need to grow more blood vessels just to get back to normal levels - for example, after an injury - and a body can do that too, but only to that normal level, that set point.
рассмотрение дополнительных руководящих указаний, касающихся других методов удаления, когда содержание стойких органических загрязнителей ниже уровня низкого содержания стойкого органического загрязнителя, в областях, где может возникнуть серьезная опасность для здоровья людей и окружающей среды, в том числе через пищевую цепь и почвы; Consideration of further guidance on other disposal methods when the persistent organic pollutant content is beneath the low persistent organic pollutant content in areas where there may be a high risk for human health and the environment, inter alia, through the food chain and for the soil;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!