Примеры употребления "нижеследующим" в русском с переводом "following"

<>
Переводы: все203 following198 другие переводы5
На своей двадцать шестой сессии Административный комитет принял в данной связи решение по нижеследующим процедурам и условиям. At its twenty-sixth session, the Administrative Committee had decided on the following procedure and conditions in this respect:
Просим внимательно ознакомиться с нижеследующим, чтобы понимать наши подходы и практики в отношении ваших персональных данных и обращения с ними. Please read the following carefully to understand our views and practices regarding your personal data and how we will treat it.
ПРИМЕЧАНИЕ 3: Емкости, обычно называемые " баузеры ", могут рассматриваться в качестве КСГМГ, если они удовлетворяют нижеследующим условиям; в противном случае они должны рассматриваться как цистерны: NOTE 3: receptacles generally referred to as'bowsers'may be considered as IBCs if they meet the following conditions, otherwise they shall be considered as tanks:
Представляющие доклад государства должны привести информацию по нижеследующим аспектам по крайней мере за последние пять лет в разбивке по признакам пола, возраста и основным группам населения: Reporting States should provide information on the following, covering at least the last five years and disaggregated by sex, age, and main population groups:
Представляющим доклад государствам следует представить информацию по нижеследующим аспектам по крайней мере за последние пять лет в разбивке по признакам пола, возраста и основным группам населения: Reporting States should provide information on the following, covering at least the last five years and disaggregated by sex, age, and main population groups:
При проведении испытания в соответствии с пунктом 6.3 при температуре и высоте сбрасывания, указанных в пункте 6.3.3.4, испытываемый элемент должен удовлетворять нижеследующим предписаниям. When tested in accordance with paragraph 6.3., at the temperature and drop height specified in paragraph 6.3.3.4., the test piece shall meet the following requirements:
При проведении испытания в соответствии с пунктом 6.3 при температуре и высоте сбрасывания, указанные в пункте 6.3.3.4, испытываемый элемент должен удовлетворять нижеследующим предписаниям. When tested in accordance with paragraph 6.3., at the temperature and drop height specified in paragraph 6.3.3.4., the test piece shall meet the following requirements:
Представляющие доклад государства должны представить информацию по нижеследующим аспектам, отражающую уровень жизни, по крайней мере за последние пять лет в разбивке по признакам пола, возраста и основным группам населения. Reporting States should provide information reflecting the standard of living, including the following, covering at least the last five years and disaggregated by sex, age, and main population groups:
Представляющим доклад государствам следует представить информацию по нижеследующим аспектам, отражающим уровень жизни, по крайней мере за последние пять лет в разбивке по признакам пола, возраста и основным группам населения. Reporting States should provide information reflecting the standard of living, including the following, covering at least the last five years and disaggregated by sex, age, and main population groups:
Если показатели кислородной интерференции и коэффициенты срабатывания на углеводород не удовлетворяют нижеследующим спецификациям, то расход воздуха необходимо постепенно корректировать несколько выше и несколько ниже спецификаций изготовителя, повторив процедуру, указанную в пунктах 9.3.7.2 и 9.3.7.3, для каждого значения расхода. If the oxygen interference or the hydrocarbon response factors do not meet the following specifications, the airflow shall be incrementally adjusted above and below the manufacturer's specifications, repeating paragraphs 9.3.7.2. and 9.3.7.3. for each flow.
Если показатели кислородной интерференции и коэффициенты срабатывания на углеводород не удовлетворяют нижеследующим спецификациям, то расход воздуха необходимо постепенно корректировать несколько выше и несколько ниже спецификаций завода-изготовителя, повторив процедуру, указанную в пунктах 9.3.7.2 и 9.3.7.3, для каждого значения расхода. If the oxygen interference or the hydrocarbon response factors do not meet the following specifications, the airflow shall be incrementally adjusted above and below the manufacturer's specifications, repeating paragraphs 9.3.7.2. and 9.3.7.3. for each flow.
Цель этого Фонда заключается в том, чтобы получать добровольные взносы на оказание поддержки нижеследующим видам деятельности, осуществляемым Канцелярией: подготовка персонала по вопросам безопасности и снятия стресса, предоставление консультаций по вопросам стресса; предоставление персонала по вопросам безопасности на краткосрочной основе; разработка программного обеспечения для укрепления безопасности; и миссии по вопросам безопасности. The purpose of the fund is to receive voluntary contributions to support the following activities undertaken by the Office: security and stress management training; stress counselling; provision of short-term security personnel; development of software to enhance security management; and security missions.
эффективное администрирование и контроль в отношении нижеследующего: Efficient administration and control of the following:
При помощи пиктограмм и/или текста может передаваться нижеследующая информация. The following information may be conveyed by pictograms and/or text.
Нижеследующие вопросы относятся к локальному загрязнению почв за счет точечных источников. The following questions relate to local contamination in soils deriving from point sources.
По поводу текущих дел, нижеследующий список текущих клиентов в восходящем порядке. Regarding ongoing business, the following is a list of current accounts in ascending order.
Подписав настоящий документ, Клиент принимает, понимает и соглашается с нижеследующими положениями: By signing this document, the Customer acknowledges, understands and agrees to the following:
В нижеследующих пунктах описываются конкретные последствия для доступности, интерпретируемости и непротиворечивости. The following paragraphs describe the particular impact on accessibility, interpretability and coherence.
Нижеследующая типология помогает объяснить, почему некоторые экономические системы растут быстрее, чем другие. The following typology helps explain why some economies grow more rapidly than others.
Сведения с разбивкой по полу о педагогических кадрах общеобразовательных школ даны в нижеследующей таблице. Gender-disaggregated data on teaching personnel in general-education schools are provided in the following table.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!