Примеры употребления "нивелировать" в русском

<>
Переводы: все10 level3 другие переводы7
Вы помните, что вы сказали в Нью-Дели о том как тающие полюса Могут нивелировать североатлантическое течение? You recall what you said in New Delhi about how polar melting might disrupt the North Atlantic Current?
А значит, трейдеры могут предпочесть заняться парами оззи, а не AUD/USD, если будут концентрироваться на данных Австралии и нивелировать влияние доллара США. Traders may therefore wish to look into an Aussie cross instead of AUD/USD if they want to concentrate on the Australian data and mitigate the impact of the USD.
Планируемое повышение государственных расходов на 8% может легко нивелировать негативное воздействие сокращения объемов добычи нефти примерно на 5% на прогнозируемый ВВП в 2017 году. The 8% planned increase in public spending could easily challenge the adverse effect of reducing oil production by around 5% on the projected economic output in 2017.
Среди наиболее заметных препятствий – неспособность заставить страны с профицитом проводить политику по стимулированию роста, что помогло бы нивелировать ведущий к рецессии эффект от бюджетной коррекции в странах с дефицитом. Among the most notable obstacles has been the inability to compel some surplus economies to pursue growth-stimulating policies, which would compensate for the recessionary effects of adjustment in the deficit countries.
Но вне зависимости от того, насколько чистыми и эффективными могут быть эти источники, они никогда не смогут полностью нивелировать последствия изменения климата, которые приводят к возникновению ураганов, подобных «Марии». But no matter how clean and efficient renewable energy sources may be, they will never fully mitigate the climatic effects that are bringing more hurricanes like Maria ashore.
Значительные недостатки этой протекционистской политики, даже когда они приводили к негативным показателям добавленной стоимости в ряде отраслей, не могли нивелировать положительных результатов расширения капиталовложений в защищенной среде для экономического роста этих стран11. The gross inefficiencies of these protection policies, even when they resulted in negative value addition in several industries, could not negate the effects of increased investment in a protected environment on the growth of these economies.
К сожалению, его предпринятая в последнюю минуту – в ходе кампании накануне референдума о Брексите – попытка отстоять участие страны в ЕС оказалось слишком слабой, чтобы нивелировать эффект воздействия десятилетий лжи на британское общественное мнение. Sadly, his last-minute attempt to defend EU membership during the Brexit campaign was not enough to undo the effects on British public opinion of decades of lies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!