Примеры употребления "неядерной страны" в русском

<>
Всегда будут появляться отдельные законодатели в парламентах внутри НАТО со своей собственной точкой зрения, но я не думаю, что подобная точка зрения является репрезентативной для Германии или для какой-либо другой неядерной страны внутри НАТО. There will always be individual lawmakers in parliaments inside the NATO alliance with individual points of view, but I don’t think that point of view is representative of Germany or of the other non-nuclear weapon states inside NATO.
Другим странам будет нелегко сказать, запустили ли мы ракету с ядерной боеголовкой или крылатую ракету с неядерной боевой частью. It’s not so easy for other countries to tell whether we’re firing a nuclear-tipped or conventionally armed missile.
Он часто ездит в другие страны. He often travels to foreign countries.
Северная Корея, способная угрожать национальной безопасности Америки, могла бы сделать выводы, что она не испытывает страха перед Американскими военными, суждение, которое могло бы привести ее к началу обычной, неядерной атаки на Южную Корею. A North Korea with the ability to threaten the US homeland might conclude it had little to fear from the US military, a judgment that could lead it to launch a conventional, non-nuclear attack on South Korea.
Патриоты всегда говорят о смерти за свою страну, но никогда об убийстве ради своей страны. Patriots always talk of dying for their country, and never of killing for their country.
Он позволил военному руководству США действовать на своё усмотрение, что привело к применению самой мощной неядерной бомбы Америки, сброшенной на сеть подземных тоннелей в Афганистане. That has meant authorizing US military leaders to follow their judgment, resulting in the use of America’s largest non-nuclear bomb on an underground tunnel network in Afghanistan.
США тратят на военные расходы больше, чем все другие страны вместе взятые. The United States spends more on the military than all other countries combined!
В своем заявлении от декабря 2002 года Ирак указал на то, что нынешние и бывшие объекты ИКАЭ, а также те места, куда был переведен бывший персонал ИКАЭ, в настоящее время предназначены для проведения неядерной коммерческой деятельности. In its declaration of December 2002, Iraq stated that the current and former IAEC sites, as well as the locations to which former IAEC personnel were transferred, are now devoted to the conduct of non-nuclear commercial activities.
Из-за разницы в климате та же самая культура не возделывается на севере и востоке страны. Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country.
Меры укрепления доверия в неядерной области, согласованные Пакистаном и Индией после начала комплексного диалога в 2004 году, включают в себя: The conventional confidence-building measures agreed to between Pakistan and India since the initiation of the Composite Dialogue process in 2004 include:
В ходе переговоров две страны заключили договор. The two countries negotiated a treaty.
Мы сами ответственны за богатство нашей страны. We are committed to our country's welfare.
Требует исключения страны из ООН. Demand the exclusion of the country from the U. N.
Экономика этой страны в плохом состоянии. The country is in a bad economic state.
Многие страны испытывают трудности в экономической сфере. Many countries are having difficulties in the economic sphere.
Эти три страны были объединены в одну. These three countries were united into one.
Последняя перепись показывает, что общее население страны - немногим более 7 миллионов. Latest census data shows that the total population of the country is slightly above 7 million people.
Обычаи сильно меняются от страны к стране. Social customs vary greatly from country to country.
Экономика страны зависит от сельского хозяйства. The country's economy depends on agriculture.
План по модернизации полностью изменил характер страны. The modernisation plan has completely changed the character of the country.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!