Примеры употребления "неточными" в русском

<>
Переводы: все141 inaccurate101 imprecise27 inexact3 другие переводы10
Если выбрать другие модели прогнозов при расчете, результаты вычислений будут неточными. If you select other forecast models when you calculate, the calculation results will not be accurate.
Но историки, занимающиеся палеографией или филологией (изучением древних языков), зачастую считают результаты радиоуглеродного датирования неточными. But historians schooled in palaeography or philology (the study of historical language) can often find the evidence furnished by carbon dating to be unfeasibly early.
Я начал беспокоиться, что Ту-95 могут опоздать, или что сведения об их полете окажутся неточными. I began to worry that either the Bears were late or the intelligence on their flight was wrong.
Данные здесь обрабатываются не так, как на странице просмотра отдельных роликов, а потому могут быть неточными. Therefore, you might see discrepancies in the data displayed on the video's watch page as views are validated differently.
Неспособность распознать их влияние означает, что прогнозы относительно экспорта – и, в свою очередь, экономического роста – и дальше будут неточными. Failure to recognize their impact implies that export – and, in turn, growth – projections will continue to miss the mark.
Однако для многих, можно даже сказать, для большинства биологов экспериментальные данные, какими бы неточными они ни были, все же представляют более верный путь к истине. But to many, if not most, biologists, experimental evidence, however fallible, still provided a surer path to truth.
Во время такого движения рынок сам по себе находится в состоянии неопределенности, диапазоны хода цены незначительны и появление доджи при таких условиях делает их сигналы неточными и неоднозначными. This is because markets are naturally full of indecision during these times and price moves are small, making it harder to recognise when a doji candlestick is giving a valid signal by appearing.
Речь идет о фактически проследовавших поездах (цифры взяты не из расписания, поскольку в этом случае они были бы неточными), однако следует отметить, что эти данные позволяют получить лишь приблизительное представление, так как фактическое число поездов в разные дни и недели является неодинаковым. These are the trains actually run (as opposed to those in the timetable which would give a misleading figure) but it is emphasised that this will only give an approximate indication as the actual number varies from day to day and week to week.
Источники, цитируемые журналом Vanity Fair, подтверждают, что разведданные, на основании которых отряд принял решение начать налет, были неточными и неполными (т.е., что целью, судя по длине тени, был "высокий худой человек", такой как бен Ладен, но 100% уверенности в его личности не было). The sources cited by Vanity Fair confirm that the intelligence on which the team made the decision to "go in" was impressionistic and incomplete (that is, the target, judging from the length of his shadow, was "tall and thin" like Bin Laden, but his identity was not 100% certain).
Что касается ЮНФПА, то Комиссия ревизоров вынесла нетиповое заключение по его финансовым ведомостям за период, закончившийся 31 декабря 2003 года, указав, что данные об остатках средств по межучрежденческим операциям между ЮНФПА и учреждениями системы Организации Объединенных Наций, осуществляющими финансируемые ЮНФПА проекты, могут быть неточными. In the case of UNFPA, the Board of Auditors modified its audit opinion on the financial statements for the period ended 31 December 2003, indicating that inter-agency balances of UNFPA with United Nations agencies implementing UNFPA-funded projects may not be accurate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!