Примеры употребления "неточный перевод" в русском

<>
Но когда нет - то обоюдная ошибка, потеря мяча, неточный пас, что угодно - и так всегда, когда остров Джонас отстаёт. But any time they didn't - a double fault, a dropped ball, bad return, you name it - and always when Isla Jonas are behind.
Перевод нескольких страниц на английском занял у меня больше двух часов. It took me more than two hours to translate a few pages of English.
Есть и третья причина, по которой оценки долгосрочных равновесных курсов при предположении сбалансированности текущего платежного баланса могут давать очень неточный прогноз. There is a third reason why estimates of long run equilibrium with current account balance may be of little predictive value.
Почему бесполезен машинный перевод? Why is machine translation useless?
Любой редактор газеты знает, что аудитория со временем теряет интерес к изданию, которое постоянно публикует неточный или вводящий в заблуждение контент. As any newspaper editor knows, audiences will eventually tune out if they are continually bombarded with inaccurate or misleading content.
Делайте хороший перевод именно того предолжения, которое переводите. Пусть переводы на другие языки вас не волнуют. Make a good translation of the sentence that you are translating. Don't let translations into other languages influence you.
К сожалению, в прошедшие годы отсутствие оперативной отчетности из-за сдерживающихся факторов (таких, как неточный учет операций по счетам подотчетных сумм, ненадежные данные и неэффективные рабочие процессы) негативно сказалось на способности ЮНОПС обеспечить активное управление расходами в рамках утвержденных бюджетов. Unfortunately, historically untimely reporting due to delay factors (such as imprest accounting, unreliable data, and inefficient business processes) has adversely affected UNOPS ability to manage expenditures versus budgets in a proactive manner.
Когда читаешь книгу на английском, плохая идея искать перевод каждого слово, которого не знаешь. When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know.
Вместе с тем из предоставленного им медицинского заключения не следует, что его психическое состояние во время второго собеседования было таким, чтобы им можно было объяснить неточный и противоречивый характер его заявлений в отношении основных фактов его задержания и пыток. However, the medical evidence he provided does not demonstrate that his mental condition at the time of the second interview was such that it may explain the unclear and contradictory nature of his statements in respect of central aspects of his detention and torture.
Перевод невозможен. The translation is impossible.
Хотя на сроках строительства и перерасходе средств могут сказаться многие факторы, основными причинами перерасхода является объясняемое инфляцией увеличение стоимости материалов, неточный расчет потребностей в материалах, составление неполного и неточного бюджета, недостаточный резерв на непредвиденные обстоятельства, сложность проекта и громоздкость процесса принятия решений. While many variables have an impact on construction time and cost overruns, inflationary increases in material cost, inaccurate estimates of material, incomplete and inaccurate budgeting, inadequate contingencies for unforeseen circumstances, project complexity and overly complex decision-making processes are the main causes of cost overruns.
Перевод французского романа занял больше трёх месяцев. The translation of the French novel took him more than three months.
Комитет по правам ребенка (КПР) выразил обеспокоенность сохранением сделанных оговорок, в частности о том, что осуществление прав, содержащихся в статьях 7 и 17, зависит от их совместимости с внутренним законодательством; и что широкий и неточный характер оговорки по статье 14 потенциально создает возможность для нарушения свободы мысли, совести и религии. The Committee on the Rights of the Child (CRC) was concerned about the remaining reservations entered, particularly that the exercise of the rights in articles 7 and 17 were subject to their compatibility with domestic law; and that the broad and imprecise nature of the reservation to article 14 potentially gives rise to infringements of the freedoms of thought, conscience and religion.
Перевод денег и технологий с одного конца Земли в другой не достаточно. Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.
В этот период отчеты внешнего и внутреннего ревизора и письмо руководства ОИГ указали на существование проблем во многих аспектах управления финансами, таких как внутренний контроль, управление денежными средствами, неточный бухгалтерский учет, позднее закрытие счетов, недостаточный мониторинг и непогашенные обязательства. In this period, the external and internal auditor reports, and a JIU management letter, indicated that there were problems in many aspects of financial management, such as internal control, treasury management, inaccurate accounting, late closure of accounts, inadequate monitoring and unliquidated obligations.
Вы можете добавлять предложения, перевод которых не знаете. Возможно кто-то другой знает! Пожалуйста, не забывайте про заглавные буквы и пунктуацию! Спасибо. You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know! Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.
Давай сравним перевод с оригиналом. Let's compare the translation with the original.
Сколько времени у нас занял перевод этой книги? How long did it take us to translate this book?
Вероятно, вы хотели добавить перевод предложения, к которому вы оставили комментарий. Чтобы перевести предложение, нужно нажать на эту кнопку. I think that you wanted to add a translation of the sentence where you posted a comment. To translate a sentence, just click on this button.
В ближайшие дни Вы получите наш перевод. We will transfer the amount within the next few days.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!