Примеры употребления "несущими ответственность" в русском

<>
Переводы: все782 be responsible754 take responsibility21 другие переводы7
В целях обеспечения минимально приемлемых условий, которые должны поддерживаться органами, несущими ответственность за обеспечение физической неприкосновенности и надлежащих материальных условий в интересах лиц, лишенных свободы за противоправные действия, государство, как это уже отмечалось выше, должно следить за тем, чтобы не ущемлялись права задержанных лиц. With a view to ensuring compliance with minimum standards by bodies responsible for the physical integrity of persons deprived of their liberty for having violated the law, and for providing them with adequate material conditions, the State is, as has already been mentioned, under a duty to see that no harm comes to persons in detention.
В этой связи было упомянуто о статье 14 Киевского протокола, которая предусматривает арбитраж в соответствии с Факультативным регламентом для арбитражного рассмотрения споров, относящихся к природным ресурсам и/или окружающей среде, Постоянной палаты Третейского суда в случае споров между лицами, требующими возмещения ущерба, и лицами, несущими ответственность в соответствии с Протоколом. In this connection, reference was made to article 14 of the Kyiv Protocol which provided for arbitration in accordance with the Permanent Court of Arbitration Optional Rules for Arbitration of Disputes Relating to Natural Resources and/or the Environment for disputes between persons claiming damage and persons liable under the Protocol.
Рабочая группа подчеркнула важное значение директивы ЕС 2001/14, в которой определяется правовая основа международного сотрудничества между управляющими инфраструктурой, несущими ответственность за распределение ее пропускной способности, и отметила в этой связи конкретные задачи координации усилий по распределению пропускной способности в международном масштабе, которые в настоящее время возложены на Европейский форум железнодорожных компаний (ФТЕ). The Working Party underlined the importance of EU Directive 2001/14 which defines a legal framework for international cooperation between the infrastructure managers responsible for allocation of infrastructure capacity and noted in this context the specific tasks of coordination of allocation of the international capacities currently assumed by the Forum Train Europe (FTE).
В случае спора между лицами, требующими компенсации в соответствии с настоящим Протоколом, и лицами, несущими ответственность в соответствии с настоящим Протоколом, и согласия обеих или всех сторон спор может быть передан на окончательный и обязательный арбитраж в соответствии с Факультативным регламентом для арбитражного рассмотрения споров, относящихся к окружающей среде и/или природным ресурсам, Постоянной палаты Третейского суда. In the event of a dispute between persons claiming for damage pursuant to this Protocol and persons liable under this Protocol, and where agreed by both or all parties, the dispute may be submitted to final and binding arbitration in accordance with the Permanent Court of Arbitration Optional Rules for Arbitration of Disputes Relating to the Environment and/or Natural Resources.
В случае запросов к Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций в рамках ресурсов, имеющихся в наличии у Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, может предпринимать соответствующие шаги к тому, чтобы оценить ситуацию и в сотрудничестве с запрашивающей Высокой Договаривающейся Стороной и другими Высокими Договаривающимися Сторонами, несущими ответственность, как изложено в статье 3 выше, рекомендовать соответствующее предоставление помощи. In the case of requests to the United Nations, the Secretary-General of the United Nations, within the resources available to the Secretary-General of the United Nations, may take appropriate steps to assess the situation and in co-operation with the requesting High Contracting Party and other High Contracting Parties with responsibility as set out in Article 3 above, recommend the appropriate provision of assistance.
В случае просьб к Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций в рамках ресурсов, имеющихся в наличии у Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, может предпринимать соответствующие шаги, с тем чтобы оценить ситуацию и в сотрудничестве с запрашивающей Высокой Договаривающейся Стороной и другими Высокими Договаривающимися Сторонами, несущими ответственность, как изложено в статье 3 выше, рекомендовать соответствующее предоставление помощи. In the case of requests to the United Nations, the Secretary-General of the United Nations, within the resources available to the Secretary-General of the United Nations, may take appropriate steps to assess the situation and in co-operation with the requesting High Contracting Party and other High Contracting Parties with responsibility as set out in Article 3 above, recommend the appropriate provision of assistance.
В случае спора между лицами, требующими компенсации за ущерб в соответствии с Протоколом, и лицами, несущими ответственность в соответствии с Протоколом, и с согласия обеих или всех сторон спор может быть передан на окончательный и обязательный арбитраж в соответствии с Факультативным регламентом для арбитражного рассмотрения споров, относящихся к окружающей среде и/или природным ресурсам, Постоянной палаты Третейского суда. In the event of a dispute between persons claiming for damage pursuant to the Protocol and persons liable under the Protocol, and where agreed by both or all parties, the dispute may be submitted to final and binding arbitration in accordance with the Permanent Court of Arbitration Optional Rules for Arbitration of Disputes Relating to Natural Resources and/or the Environment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!