Примеры употребления "несуществующих" в русском

<>
Переводы: все37 nonexistent8 inexistent1 другие переводы28
Получая лидерские знания из "несуществующих учебников" Learning from leadership's "missing manual"
Лео кладет себе в карман зарплаты сотен несуществующих агентов. Leo's been pocketing the wages of hundreds of agents who never existed.
Часто эти "решения" основаны на несуществующих или рискованных новых технологиях. Often these “solutions” are based on non-existent or risky new technologies.
Удаляйте адреса электронной почты несуществующих пользователей, по которым сообщения не были доставлены. Remove bounced email addresses for non-existent users.
Карлтон, нам нужно что-то помимо старых фото и несуществующих полицейских документов. Carlton, we're gonna need more than old photos and police records that don't exist.
Exchange не отвечает за создание отчетов о недоставке для несуществующих получателей в домене ретрансляции. Exchange isn't responsible for generating NDRs for non-existent recipients in a relay domain.
Exchange не отвечает за создание отчетов о недоставке для несуществующих получателей в домене внешней ретрансляции. Exchange isn't responsible for generating NDRs for non-existent recipients in an external relay domain.
Exchange не отвечает за создание отчетов о недоставке для несуществующих получателей в домене внутренней ретрансляции. Exchange isn't responsible for generating NDRs for non-existent recipients in an internal relay domain.
Соединитель отправки, настраиваемый для несуществующих получателей в домене внутренней ретрансляции, берется с внутреннего сервера почтовых ящиков. The Send connector that you configure for non-existent recipients in the internal relay domain is sourced on an internal Mailbox server.
Необходимо создать соединитель отправки, чтобы направлять почту для несуществующих получателей в доменах внутренней или внешней ретрансляции. You need to create a Send connector to route mail for non-existent recipients in internal or external relay domains.
В Гондурасе прямые правительственные выплаты журналистам являются обычным делом, в качестве минимальных или несуществующих зарплат репортеров. In Honduras, direct government payments to journalists are common, as are minimal or non-existent salaries for reporters.
Что, например, после таких расчетов строят мост, который потом прочно стоит, хотя он рассчитан на основании несуществующих чисел. For example, you can build a bridge using this kind of formula, one that stands firm, even though it was calculated using something that doesn't even exist.
В Китае финансовые активы из практически несуществующих выросли до более чем 300% от валового внутреннего продукта за этот период. In China, financial assets went from being virtually non-existent to well over 300% of GDP during this period.
Exchange отвечает за создание отчетов о недоставке (также известных как сообщения возврата) для несуществующих получателей в заслуживающем доверия домене. Exchange is responsible for generating non-delivery reports (also known as NDRs or bounce messages) for non-existent recipients in an authoritative domain.
Exchange принимает сообщения, адресованные получателям в доменах ретрансляции, но не отвечает за создание отчетов о недоставке для несуществующих получателей. Exchange accepts messages that are addressed to recipients in relay domains, but isn't responsible for generating NDRs for non-existent recipients.
В качестве источника для такого соединителя отправки используется внутренний сервер почтовых ящиков, чтобы ретранслировать сообщения для несуществующих получателей в домене. You source this Send connector on an internal Mailbox server to relay messages for the non-existent recipients in the domain.
В целом ценность услуг различных экосистем на существующих рынках определить проще, чем потребительскую ценность услуг, которые могут быть обеспечены на несуществующих рынках. In general, the value of services of different ecosystems in existing markets is easier to measure than the use value of services derived from transactions in non-existing markets.
Помимо слабых или несуществующих коммунальных услуг; Палестинцы также сталкиваются с постоянным давлением со стороны еврейских религиозных групп, одержимых идеей утвердить Израильский контроль. Not only are municipal services poor or non-existent; Palestinians also face persistent pressure from Jewish religious groups bent on asserting Israeli control.
Exchange принимает сообщения, адресованные получателям в этих доменах, и отвечает за создание отчетов о недоставке (также называемых сообщениями возврата) для несуществующих получателей. Exchange accepts messages that are addressed to recipients in these domains, and is responsible for generating non-delivery reports (also known as NDRs or bounce messages) for non-existent recipients.
Соединитель отправки, настраиваемый для несуществующих получателей в домене внешней ретрансляции, берется с пограничного транспортного сервера или сервера почтовых ящиков с выходом в Интернет. The Send connector that you configure for non-existent recipients in the external relay domain is sourced on an Edge Transport server or Internet-facing Mailbox server.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!