Примеры употребления "несовершеннолетним детям" в русском

<>
Законы о гражданстве и натурализации предоставляют женщинам-иностранкам, которые получили ливанское гражданство, право передавать своим несовершеннолетним детям это гражданство после смерти своих супругов- граждан Ливана. The citizenship and naturalization laws give the foreign woman, who has acquired Lebanese citizenship, the right to grant her minor children this citizenship after the death of her Lebanese husband.
Если родители не представляют содержания своим несовершеннолетним детям, алименты взыскиваются судом с их родителей ежемесячно в размере на одного ребенка- одной четверти, на двух детей- одной трети, на трех и более детей- половины заработка и (или) иного дохода родителей. If the parents do not provide upkeep to their minor children, the courts recover maintenance from them each month as follows: for one child, a quarter of the earnings and/or other income of the parents; for two children, a third; for three or more children, half.
Следует отметить целый ряд новых планов и положений законодательства, которые были приняты в последние годы, например Закон о контроле над табачными изделиями 2005 года, который запрещает продажу сигарет несовершеннолетним; поправки 2004 и 2005 годов к Уголовному кодексу и Уголовно-процессуальному кодексу, позволяющие провести более четкую категоризацию уголовных преступлений; Закон о семье 2004 года, предоставляющий защиту матерям и детям. Of note is the range of new plans and laws that has come into existence in recent years, which includes the 2005 law on tobacco control, which prohibits the sale of tobacco to minors; 2004 and 2005 amendments of the Criminal Code and Criminal Procedure Code to offer clearer categorization of criminal offences; and the 2004 family law affording protection to mothers and children.
Еще одним законодательным актом, которым регулируется порядок назначения наказания детям и несовершеннолетним, вводятся меры в отношении реабилитации наркоманов и дальнейшего наблюдения за ними в качестве альтернативы назначению им наказания, что позволяет не помещать их в места лишения свободы вместе со взрослыми правонарушителями. A separate act, one that legislates the sentencing of children and young persons, addresses drug rehabilitation and after-care orders as alternative measures for sentencing, thus preventing the incarceration of youths with adult offenders.
В ППГ № 9 от 30 октября 1992 года об оказании помощи детям и молодежи содержатся положения о помощи несовершеннолетним в тех случаях, когда им требуется особая поддержка. GPR No. 9 of 30 October 1992 concerning assistance to children and young people contains provisions concerning assistance to minors in cases where special support is required.
Детям нужна любовь. Children need loving.
В целях нанесения вреда или попыток нанесения вреда несовершеннолетним каким-либо образом. For the purpose of harming or attempting to harm minors in any way.
Считаете ли вы, что телевидение приносит вред детям? Do you think television does children harm?
Поскольку несовершеннолетним рекомендуется подумать, прежде чем сообщать о своем местонахождении, то в их аккаунтах возможность публикации информации о собственном местонахождении по умолчанию заблокирована. Because it's important for minors in particular to think before they share their location, location sharing is off for them by default.
Он дал своим детям хорошее образование. He gave his children a good education.
Пользователь считается несовершеннолетним (согласно действующему законодательству) в текущей стране/регионе, но будет считаться совершеннолетним в регионе, в который вы переезжаете. You are a minor (as defined by applicable law) in your current country/region and will not be a minor in the region you’re moving to.
Английские законы запрещают детям до 16 лет покупать сигареты. English law prohibits children under 16 from buying cigarettes.
Содержать материалы, адресованные пользователям младше разрешенной возрастной группы для целевой аудитории или как-то иначе связанные с молодежной культурой (например, подразумевающие, что употребление алкоголя модно и разрешено несовершеннолетним). Include content intended to appeal to anyone younger than the permissible targeted age group or is otherwise associated with youth culture (for example, implying that the consumption of alcohol is fashionable or accepted behavior for those who are underage)
Детям следует слушаться родителей. Children should obey their parents.
Гарсия, проверь, нет ли записей по несовершеннолетним на бывшую подругу. Garcia, check to see if there's an juvie records of the ex we can access.
Он сказал своим детям не делать столько шума. He told his children not to make so much noise.
Вчера я позвонил в отдел по несовершеннолетним и в полицию Готэма, чтобы начать гуманитарную, но обязательную программу, чтобы убрать этих детей с улиц в добрые руки службы по делам несовершеннолетних. Yesterday I made a phone call to Juvenile Services and the GCPD to initiate a humane but tough-love program to get these kids off the streets and into the loving arms of Juvenile Services.
Чего я действительно не могу понять, так это зачем запрещать детям играть на улице в такой замечательный день. What I don't understand is why the children aren't being allowed to play outside on such a nice day.
В игре по опеке над несовершеннолетним мы пойдем по передней линии и увидим судью завтра. Now, being that it's custody of a minor at play, we'll go to the front of the line and likely see a judge tomorrow.
Будь добр к детям. Be kind to the children.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!