Примеры употребления "несмотря на" в русском с переводом "despite"

<>
Принимаем бой, несмотря на погодные условия. Despite bad weather, commencing operation.
Люблю его, несмотря на его ошибки. I love him despite his faults.
Люблю его, несмотря на его недостатки. I love him despite his faults.
Деревья молчат, несмотря на наше предательство. Trees stand mute despite our betrayal.
Практика сохраняется, несмотря на юридические запреты. The practice persists, despite legal bans.
Несмотря на ржавость, они не неразумны. Despite there rustiness, they are not unintelligent.
Несмотря на обещания, помощь продолжала сокращаться. Despite the promises, aid continued to decline.
Несмотря на поддержку, некоторые органы пострадали. Despite the LVAD, we haven't been able to reverse her end-organ damage.
Несмотря на увеличенные дозы препаратов, судороги участились. Despite increased medication, the fits have become more severe and more frequent since then.
Несмотря на пару препятствий, парни неплохо справились. Despite a few hitches, the boys came through in fine style.
Несмотря на то, что приписываются разным авторам. Despite being attributed to different authors.
Несмотря на успехи, физика имеет свои пределы. Despite the success, physics has its limits.
Она осталась мирной, несмотря на региональные войны. It has remained at peace, despite regional wars.
Пресса оказывала упорное сопротивление, несмотря на жертвы. The press fought back tenaciously, despite casualties.
Несмотря на это, Айман настаивает на своём: Despite this, Ayman insists, "I want to be an educated person.
Несмотря на кажущееся правдоподобие, это неправильный подход. Despite its seeming plausibility, this view is wrong.
К сожалению, несмотря на безукоризненный послужной список We regret to inform you that despite your excellent record of service
Даже несмотря на вашу болезнь, Ваше Высочество? Despite your indisposition, Your Highness?
Несмотря на положительные моменты, дорога предстоит ухабистая. Despite positive developments, the road ahead is bumpy.
Несмотря на это, Индонезия укрепила свою демократию. Despite this, Indonesia has consolidated its democracy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!