Примеры употребления "despite" в английском

<>
Despite your indisposition, Your Highness? Даже несмотря на вашу болезнь, Ваше Высочество?
Dollar generally higher despite lower US rates Доллар в целом показывает рост, вопреки низким процентным ставкам США.
Despite all his faults, everybody likes him. Не смотря на все недостатки, его все любят.
Despite bad weather, commencing operation. Принимаем бой, несмотря на погодные условия.
Despite the disturbing sight of women in pantaloons. Вопреки возмутительному виду женщин в панталонах.
But despite this amazing longevity, they're now considered critically endangered. Но, не смотря на такое удивительно продолжительное существование вида, сейчас он относится к исчезающим видам.
Despite these caveats, I support Macron. Несмотря на все эти оговорки, я поддерживаю Макрона.
Despite these legal challenges, Bangladesh’s experience may offer hope. Впрочем, вопреки всем этим юридическим трудностям, опыт Бангладеш даёт ещё и надежду.
And Ground Zero, despite all its difficulties, it's moving forward. Не смотря на сложность, застройка Ground Zero продвигается.
Despite being attributed to different authors. Несмотря на то, что приписываются разным авторам.
In Poland, reforms were realized despite politics, not thanks to politics. В Польше реформы проводились вопреки политике, а не благодаря политике.
Despite communism's ideological bankruptcy, China has not changed in this regard. Не смотря на крах коммунистической идеологии, Китай мало изменился в этом отношении.
The practice persists, despite legal bans. Практика сохраняется, несмотря на юридические запреты.
Despite Trump’s campaign rhetoric, the US is not in decline. Вопреки предвыборной риторике Трампа, США не находятся в упадке.
Thus, despite high economic growth rates, China’s leaders cannot rest easy. Таким образом, не смотря на высокие показатели экономического роста, Китайские лидеры не могут почивать на лаврах.
Despite these reforms, many inflexibilities remain. И все-таки, несмотря на эти реформы, еще осталось много ограничений.
Keeping those promises despite America’s gloomy economic prospects will not be easy. Выполнить эти обещания вопреки мрачным экономическим перспективам Америки будет нелегко.
Why does Africa continue to perform poorly, despite two decades of structural reform? Почему экономические показатели Африки остаются неутешительными, не смотря на то, что там уже два десятилетия проводятся структурные реформы?
Trees stand mute despite our betrayal. Деревья молчат, несмотря на наше предательство.
He gave up because despite knowing it all, he wasn't a tough guy. Он опустил руки, поскольку вопреки всезнанию, он не был сильным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!