Примеры употребления "несете" в русском с переводом "bear"

<>
Вы несете полную ответственность за любое решение, которое приняли, опираясь на содержание Сайта. You shall bear sole responsibility for any decision made and/or to be made by you relying on the content of the Site.
Компания не взимает комиссий за перевод средств на ваше имя, однако вы несете любые расходы, понесенные банком, компанией по выпуску кредитных карт, процессинговой компанией или электронной платежной системой в связи с переводом средств. The Company does not charge any fees for transferring the funds to you, but any expenses incurred by the bank, credit card company, payment processor or e-wallet for transferring the funds shall be borne by you.
При необходимости произвести любую валютную конверсию, вы несете все риски, связанные с валютным обменом, исходящими от любого контракта или выполнения операции нами с нашими обязательствами или реализацией нами наших прав согласно данному договору. Where it is necessary to make a Currency conversion, you will bear all foreign currency exchange risk arising from any contract or from the compliance by us with our obligations or the exercise by us of our rights under this Agreement.
Компания не взимает никаких комиссий за перевод средств на ваше имя, однако вы несете любые расходы, понесенные банком, компанией по выпуску кредитных карт, процессинговой компанией или электронной платежной системой в связи с переводом средств; более подробную информацию вы найдете на нашем сайте. The Company does not charge any fees for transferring withdrawal funds to you, but any expenses incurred by the bank, credit card company, payment processor, or e-wallet for transferring the withdrawn funds shall be borne by you; please refer to the relevant section on our website.
21.7 Сумма аннулирования оплачивается в базовой валюте, применимой к вашему счету, в конце рабочего дня, следующего за уведомлением о сумме аннулирования (конвертируемой согласно применимому законодательству в любую другую валюту; все расходы за такую конверсию несете вы и (если применимо), вычтенные из платежа вам.) The Liquidation Amount shall be paid in the Base Currency applicable to your account by the close of business on the Business Day following the notification of the Liquidation Amount (converted as required by applicable law into any other currency, any costs of such conversion to be borne by you, and (if applicable) deducted from any payment to you).
Китай, безусловно, несет определенную ответственность. China certainly bears some responsibility.
способны нести экономический риск при инвестировании, are able to bear the economic risk of the investment,
Такие действия будут нести Печальные последствия. Such action would bear unfortunate consequence.
А эта стенка в столовой несущая? Is that dining-room wall load-bearing?
Ладно, смотрите, эта область является несущей. All right, look, this area here is load-bearing.
Если правительство несёт убытки, цены искажаются. With the government bearing losses, these are distorted prices.
Нам нужна только та, что несет руну. Give us the one who bears the rune.
Продавец несет риск, связанный с транспортировкой товара. The seller bears the risk during transport of the goods.
Буш несет большую долю ответственности за это. Bush bears much responsibility for this.
Французские политические учреждения также несут тяжелую ответственность. French political institutions also bear heavy responsibility.
Я не знал, что она была несущая. I didn't know it was load-bearing.
Что ты знаешь о несущих трубах, трансвестит? What do you know about a load-bearing pipe, lady man?
Мы собираемся передвинуть эту полуметровую несущую стену. We're gonna move that load-bearing wall two feet the other way.
Думаю, что второе кольцо тоже несёт нагрузку. I'm guessing this secondary ring, that's also load-bearing.
Но и сам Обама несет большую часть вины. But Obama himself bears a large part of the blame.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!