Примеры употребления "несбалансированный бюджет" в русском

<>
Администрация утвердила бюджет. The administration approved the budget.
Но это несбалансированный рост: But growth has been unbalanced:
Национальный бюджет Японии на новый фискальный год обычно составляется в декабре. Japan's national budget for a new fiscal year is normally compiled in December.
Но это несбалансированный рост: Европа и Япония, несмотря на некоторые недавние успехи, далеки от реализации своего потенциала, в то время как Соединенные Штаты и Китай продолжают оставаться главной движущей силой мировой экономики. But growth has been unbalanced: Europe and Japan - despite some recent gains - are far from reaching their potential, and the United States and China have continued largely to drive the world economy.
По мнению экспертов, эти меры могут принести в бюджет дополнительные 619,3 млрд руб. According to experts, these measures could bring an additional 619.3 billion rubles into the budget.
Однако, рассматривая этот проект резолюции как несбалансированный и селективный документ, в котором не нашли отражения мероприятия по проверке, проведенные в Ираке Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ), моя делегация представила свой проект поправки. However, considering the draft resolution an unbalanced and selective document that neglects the verification activities carried out in Iraq by the International Atomic Energy Agency (IAEA), my delegation presented its draft amendment.
У него для этого уже есть бюджет... It already has the budget...
В пункте 49 Комиссия отметила, что, хотя и нет оснований сомневаться в том, что соответствующие сотрудники придерживаются Правил о персонале Организации Объединенных Наций, несбалансированный подход к набору по сравнению со стандартной практикой набора ключевых сотрудников и консультантов из всех членов Организации Объединенных Наций может привнести опасность региональной культурной предвзятости в юридические и финансовые подходы к решению вопросов о компенсации. In paragraph 49, the Board stated its view that, while there was no ground to question the adherence of the officials involved to the United Nations Staff Rules, an unbalanced recruitment approach may, as compared with the standard United Nations membership-wide recruitment of key staff members and consultants, introduce the risk of regional cultural bias in the legal and financial approaches to compensation decisions.
Гораздо более скромный бюджет посодействовал бы улучшению условий жизни местного населения, очень суровых в этих долинах, расположенных зачастую на высоте более 2 000 метров над уровнем моря. A much more modest budget would contribute to improving local living conditions, which are very hard in these valleys often located over 2,000 metres above sea level.
Открытым остается вопрос, поступят ли налоги от добываемой в Уватском районе нефти в бюджет региона или они будут выплачиваться по месту регистрации нового собственника месторождений. The open-ended question remains, will taxes from oil produced in the Uvatskiy region proceed to the budget of the region or will they be paid based on the place of registration of the new owner of the fields?
Бюджет в этом случае теряет 3,5 миллиона - но столько же экономят и многодетные родители. In this case, the budget loses 3.5 million - but the parents with multiple children save just as much.
По словам Леонида Остроумова, в перспективе эта форма поддержки прекратится, так как мотивом ее введения была компенсация налога на добычу полезных ископаемых, который нефтяные компании выплачивали в областной бюджет. According to Leonid Ostroumov, ultimately this form of support will end since the motive of its introduction was compensation of the extraction tax that oil companies paid into the regional budget.
Сколько денег выделит НАСА на изучение замедления метаболизма у животных и человека, если агентству сокращают бюджет даже на полеты в космос? How much will NASA prioritize research into metabolic stasis, both animal and human, when exploratory budgets are being reduced?
Бюджет нового плана действий пришлось урезать на 30% по сравнению с предыдущим планом, который действовал в 2013-2015 годах. The predicted budget for this next action plan has been slashed by 30 percent relative to the previous plan, which covered 2013–2015.
В результате его бюджет в 2014 году увеличился на 50% — до 3 миллиардов рублей (95,5 миллионов долларов). As a result, its budget in 2014 increased by 50 percent, to R3 billion ($95.5 million).
Миссия МВФ в конце ноября провела второй обзор и пришла к выводу, что бюджетные показатели великолепные. Но прежде чем выделить новый транш, она ждала, когда парламент внесет поправки в налоговый кодекс и примет новый бюджет. An IMF mission carried out a second review in late November and found great fiscal performance, but it waited for the parliament to amend the tax code and adopt a new budget before disbursing the next tranche.
Румыния увеличивает оборонный бюджет в соответствии с новыми планами и активно продвигает идею сотрудничества военно-морских сил в регионе среди черноморских государств. Romania is raising its defense spending in line with newly established defense plans and is also promoting regional naval cooperation among these three states.
Рост был замедлен плохими данными по деловым расходам, снижением расходов на Федеральный бюджет Правительства и чистый экспорт. Growth was dragged down by weaker business spending, a drop in federal government spending and net exports.
Речь идет об американской домохозяйке, которая ведет сражение за семейный бюджет, готовя супы из купленных в магазине продуктов у себя на кухне. This is the American housewife fighting her battle of the budget by making soup in her own kitchen.
Как создать сбалансированный бюджет в условиях отсутствия экономики? How to maintain a balanced budget while ending austerity?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!