Примеры употребления "несанкционированная коммерческая деятельность" в русском

<>
КОММЕРЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ TRADING
Как отмечал Адам Смит, когда коммерческая деятельность связывает нас с людьми из других стран, мы начинаем относиться к ним не как к варварам, а как к потенциальным поставщикам и клиентам. As Smith emphasized, when commerce links us to foreign peoples, we come to regard them not as barbarians but as potential suppliers and customers.
Коммерческая деятельность поддерживалась правительственными субсидиями и ссудами. Businesses were encouraged with government subsidies and loans.
Правительственная и коммерческая деятельность фактически были остановлены этой весной, поскольку борцы за демократию в союзе с политическими деятелями и законодателями, выступающими против третьего срока, сцепились с союзниками Обасанджо, чтобы помешать предложенному законопроекту. Government and commercial activities virtually ground to halt this spring as democracy activists, in alliance with politicians and lawmakers opposed to a third term, battled Obasanjo's allies to thwart the proposed bill.
Когда ликвидность пересыхает, коммерческая деятельность становится невозможной без больших скидок. When liquidity dries up, trading becomes impossible without a very sharp discount.
Несмотря на насилие, активизировалась и коммерческая деятельность, поскольку иракцы сейчас могут свободно импортировать оборудование и товары для строительства домов, торговли и грузоперевозок. Despite the violence, commercial activity has also risen, because Iraqis are now free to import the equipment and goods they need to build homes, run stores, and operate trucking companies.
Поскольку американские граждане и коммерческая деятельность продолжают страдать от последствий изменения климата – тепловых волн, засухи, ураганов и наводнений – все больше американцев, в том числе все больше руководителей в области коммерческой деятельности, заставят американских политических лидеров предпринять реальные действия. As US citizens and businesses continue to suffer the results of climate change – heat waves, droughts, hurricanes, and floods – more and more Americans, including an increasing number of business leaders, will press America’s political leaders for real action.
Если коммерческая деятельность ведется в нескольких странах или регионах, настройте метод оплаты, соответствующий формату экспорта предъявления к оплате, который используется в каждой стране или каждом регионе. If you do business in more than one country/region, set up a method of payment that corresponds to the promissory note export format that is used in each country/region.
«Обращение» в статье 4 Закона определяется как «все действия, связанные с опасными веществами, такие, как изготовление, хранение, обработка, транспортировка, погрузка, разгрузка, торговля, коммерческая деятельность, импорт, экспорт, передача, применение и уничтожение». “Handling” is defined in Section 4 of the Act as “each and every activity involving hazardous substance such as manufacturing, storage, treatment, transport, loading, unloading, trade, commerce, import, export, transfer, use and destruction.
Следует и впредь предпринимать усилия c целью обеспечить, чтобы коммерческая деятельность не сказывалась отрицательно на успехах в рамках системы Договора об Антарктике, в частности на ее статусе природного заповедника, используемого в мирных и научных целях. Efforts should be continued to ensure that commercial activities will not impact on the successes of the Antarctic Treaty system, in particular in securing Antarctica as a natural reserve, devoted to peace and science.
Было подчеркнуто также, что существуют аспекты взаимодополняемости между Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву и Конвенцией о биологическом разнообразии, ибо в обоих документах особо подчеркивается справедливое распределение выгод от освоения ресурсов, и поэтому коммерческая деятельность в Районе применительно к биологическому разнообразию должна подпадать под эти правовые рамки. It was also pointed out that there were complementarities between the United Nations Convention on the Law of the Sea and the Convention on Biological Diversity, as both instruments emphasized the fair and equitable distribution of benefits from the resources, and therefore commercially oriented activities in the Area regarding biological diversity should be subject to those legal frameworks.
По мнению одного из судов “коммерческое предприятие” может быть определено как “место, из которого осуществляется де-факто коммерческая деятельность […]; это требует определенной продолжительности и стабильности, а также некоторой степени самостоятельности”. According to one court, “place of business” can be defined as “the place from which a business activity is de facto carried out []; this requires a certain duration and stability as well as a certain amount of autonomy”.
Доходы от нефтяных концессий, коммерческая деятельность и географическое положение региона формируют не только внутреннюю сущность движущих сил развития, но и нынешний контекст, в котором происходит процесс принятия инвестиционных решений. Oil rents, commercial activities and the geopolitical setting of the region shape both the essence of the development agent and the current context for the investment decision-making process.
Морские перевозки- это национальная коммерческая деятельность, которая требует наличия международных норм, и наилучшим способом достижения результатов является принятие международной конвенции. Shipping was a national commercial activity that required international rules, and the best way to get results was through an international convention.
Финансовые посредники обязаны анализировать операции, осуществляемые клиентами, с учетом их экономического/финансового потенциала путем критического сопоставления объективных параметров операций (в частности, типа, суммы и характера) и информации о клиенте (экономический потенциал, коммерческая деятельность, прочая информация). Financial intermediaries have to analyse the transactions conducted by customers on the basis of their economic/asset capacity, by making a critical comparison between the objective features of transactions (such as type, amount and nature) and the customer's background (economic capacity, business activity, other information).
В приложениях I и II перечисляются компании и отдельные лица, в отношении которых Группа располагает информацией, свидетельствующей о том, что их коммерческая деятельность в Демократической Республике Конго прямо или косвенно способствует финансированию конфликтов, особенно в восточном и северо-восточном районах Демократической Республики Конго. Annexes I and II list companies and individuals about which the Panel had information indicating that their commercial activities in the Democratic Republic of the Congo had contributed, either directly or indirectly, to funding conflicts, especially in the eastern and northeastern Democratic Republic of the Congo.
В других областях, таких, как коммерческая деятельность, сроки действия и возобновления контрактов могут зависеть от того, в состоянии ли подрядчики выйти на заранее согласованные показатели по чистой выручке. In other areas, such as commercial activities, contract duration and renewal might depend on whether or not contractors are able to meet pre-agreed net revenue targets.
Коммерсанты, коммерческая деятельность которых в полном объеме или частично заключается в производстве, торговле, обмене, аренде, ремонте или переделке огнестрельного оружия, обязаны в силу изменений к закону 2002 года ввести регистр с подробным указанием оружия, поставщиков и лиц, которые его приобретают. Merchants whose entire commercial activity- or a part thereof- consists of production, trade, exchange, lease, repair or alteration of firearms were obliged by the revisions of the law of 2002 to keep a registry containing individualized particulars of the arms, the suppliers and the persons that acquire arms.
они не являются неплатежеспособными, их имущество не находится под судебным контролем, не являются банкротами и не ликвидируются, их делами не распоряжается какой-либо суд или назначенное судом лицо, их коммерческая деятельность не приостановлена и они не являются объектом производства в связи с упомянутым выше; That they are not insolvent, in receivership, bankrupt or being wound up, their affairs are not being administered by a court or a judicial officer, their business activities have not been suspended, and they are not the subject of legal proceedings for any of the foregoing;
Кроме того, мы хотели бы подчеркнуть, что любая коммерческая деятельность, связанная с биологическим разнообразием, осуществляемая в районах за пределами национальной юрисдикции, регулируется принципами, воплощенными в Конвенции по морскому праву, предусматривающими, что морские научные исследования в Районе должны проводится исключительно в мирных целях и на благо всего человечества. Furthermore, we would like to point out that any commercially oriented activities concerning biological diversity in areas beyond national jurisdiction must be governed by the principles established by the Convention, which states that marine scientific research in the Area must be carried out exclusively for peaceful purposes and for the benefit of all of humankind.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!