Примеры употребления "нерационального" в русском с переводом "irrational"

<>
Переводы: все69 irrational42 другие переводы27
Вот вам еще пара примеров нерационального принятия решений. I'll give you a couple of more examples on irrational decision-making.
Занятость в строительном секторе и сопутствующих областях стремительно падает, по мере того, как американцы и иностранцы выходят из состояния нерационального ожидания чрезмерно высокого роста цен на жилье. Employment in construction and related industries is collapsing, as Americans and foreigners recover from their fit of irrational exuberance over housing prices.
Однако основные проблемы остались, в частности это касается действий, которые ведут к истощению и эрозии почв, нерационального использования воды из-за некачественных систем орошения, и нехватки качественного дренажа. Significant problems remain, however, particularly concerning practices that lead to exhaustion and erosion of the land, irrational use of water through poor systems of irrigation, and lack of good drainage.
Вместе с тем сохраняются серьезные проблемы, касающиеся, в частности, методов ведения сельского хозяйства, которые приводят к истощению и эрозии почв, нерационального использования вод вследствие неэффективно работающих систем орошения и отсутствия надлежащего дренажа. Significant problems remain, however, particularly concerning practices that lead to exhaustion and erosion of the land, the irrational use of water through poor systems of irrigation and the lack of good drainage.
Начиная с 70-х годов международное сообщество прилагало усилия- впрочем, без ощутимых результатов- по разработке кодекса поведения для регламентации нерационального поведения влиятельных субъектов экономических отношений и их объединений в ключевых сферах экономики и торговли, прямых иностранных инвестиций и разумного использования естественных ресурсов. Since the 1970s, the international community has been trying, without tangible results, to draft codes of conduct to regulate the irrational behaviour of powerful economic entities and consortiums in particular areas of the economy and trade, as well as foreign direct investment and the reasonable use of natural resources.
Но нестандартное не значит нерациональное. But non-routine does not mean irrational.
Я вам немного расскажу о нерациональном поведении. I will tell you a little bit about irrational behavior.
Индивидуальные рациональные действия дали коллективные нерациональные результаты. Individually rational choices were giving rise to collectively irrational results.
Это нерационально, нелогично, и все они это знают. It’s irrational and illogical, and they all know it.
В поиске ответов эти граждане часто реагируют рационально на нерациональную действительность. In seeking answers, these citizens are reacting rationally to irrational realities.
Но также они совершают и нерациональные действия, которые совершаем и мы. But they also do some of the irrational things we do.
Мнение, будто определенная часть рабочих сумеет избежать судьбы рабочего скота, является нерациональным. The notion that some workers will not go the way of the draft animal is irrational.
Например, нерационально желать избавления от агонизирующей боли во все дни недели кроме вторников. It is, for example, irrational to wish to avoid agonizing pain every day of the week except any future Tuesday.
Это нерационально, нелогично, и все они это знают. 60000 солдат не остановят "Аль-Каиду". It’s irrational and illogical, and they all know it. 60,000 troops doesn’t stop Al Qaeda.
Перепроданность – это ситуация, в которой существенное преобладание силы со стороны продавцов сдвинуло цену актива нерационально низко. Oversold means that seemingly excessive selling pressure has pushed an asset's price irrationally low.
В этом вопросе мои коллеги по защите окружающей среды заняли нерациональную, антинаучную и весьма пагубную позицию. My fellow environmentalists, on this subject, have been irrational, anti-scientific, and very harmful.
Проблемы могут возникнуть только из-за неожиданных потрясений, временных местных политических трудностей, и - вечно виноватых - нерациональных рынков. Problems could arise only because of unanticipated shocks, temporary local political difficulties, and - the favorite culprit - irrational markets.
После кризиса субстандартных ипотечных кредитов политики заявляли, что рынок был близоруким и нерациональным, и поспешили предложить новые правила. After the sub-prime mortgage crisis, politicians alleged that the market was short-sighted and irrational, and rushed to propose new regulations.
когда те, кто нерационально стремится к разрушению, если не добиваются своего, сталкиваются с рациональными, но разобщенными людьми, первые побеждают. when those who are irrationally committed to destruction if they don't get their way confront rational individuals, the former prevail.
Но даже очень сильное желание того, чтобы ваше тело не растаскивали на запасные части после вашей смерти, отнюдь не является нерациональным. But there is nothing irrational in having a very strong preference not to have one’s body used for spare parts after one’s death.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!