Примеры употребления "неразрывную" в русском с переводом "inseparable"

<>
Ввиду ограниченных масштабов имеющихся природных ресурсов их эксплуатация неразрывно связана с их охраной. Given the limited resources of natural wealth, their exploitation is inseparable from protection.
Контроль неразрывно связан со взаимным доверием, а любые ограничения или условия в его рамках подрывают такое доверие. Verification is inseparable from mutual confidence, and any restrictions or conditions placed upon it are a breach of confidence.
ЦИСЗ в основном осуществляет свою деятельность по четырем направлениям, неразрывно связанным друг с другом в медицинском плане: признание диагностических процедур в области психиатрии и психопатологии, применяемых в отношении преступников, признание применимости шкал оценки и управления риском опасности в клинической криминологии, проведение типовых экспериментальных исследований разных подгрупп преступников и биологических параметров, связанных с жестоким поведением. CRDS activities fall into the following four main processes, which are inseparable at the clinical level: validation of diagnostic procedures in psychiatry and psychopathology with regard to delinquent populations, validation of scales of dangerousness for evaluation and risk management in clinical criminology, experimental research in delinquent sub-populations and determination of biological parameters linked to violent behaviour.
В свете этой тесной и неразрывной связи между модемными технологиями и интеллектуальной собственностью одна из основных задач государств- членов ВОИС и ее Секретариата заключается в мониторинге на постоянной основе договоров, наблюдение за выполнением которых осуществляется ВОИС, с целью определить, по-прежнему ли их положения отвечают требованиям технического прогресса, включая Интернет, и в случае необходимости предложить поправки к этим документам. In light of this close and inseparable relationship between modem technologies and intellectual property, one of the critical tasks of the WIPO member States and Secretariat is to monitor, on an ongoing basis, the treaties administered by WIPO to determine whether their provisions remain in line with technological developments, including the Internet, and to propose amendments to these instruments should the need arise.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!