Примеры употребления "неравные" в русском

<>
Переводы: все166 unequal155 другие переводы11
На обоих фронтах Кауфман, несмотря на неравные шансы, действительно сумел сделать значительные шаги. On two fronts, Kaufman has – against long odds – actually managed to make substantial steps.
Бои в обычных перчатках, без перчаток, поддавки, неравные шансы, подставные бойцы и подтасовки, Могу себе представить. Flat gloves, bare-knuckle fights, taking dives, long odds, ring-ins and house stacking, I imagine.
Все остальные варианты хуже: они либо предусматривают трансфертные платежи, либо увековечивают неравные условия, либо включают в себя и то, и другое. All the alternatives are inferior: they either involve transfer payments, perpetuate an uneven playing field, or both.
Подпитываемый расизмом и страхами перед перенаселением глобализм стал хищническим: могущественные страны навязывали соседям и партнёрам неравные торговые соглашения или же просто захватывали их. Fueled by racism and fears of overcrowding, globalism turned predatory: powerful countries imposed uneven trade pacts on neighbors and partners, or simply overran them.
В Центральной и Восточной Европе рома часто несправедливо отправляют в подобные специальные школы, которые предоставляют неравные возможности образования, что практически гарантирует жизнь в бедности и работу, связанную с физическим трудом. In Central and Eastern Europe, Roma are often unfairly placed in these special schools, which provide sub-par education that all but guarantees a life of poverty and manual labor.
Нигде это не выражается столь четко, как в Латинской Америке и странах бассейна Карибского моря, где неравные удары истории и разнообразная национальная политика привели к мозаике судеб для многих наших народов. Nowhere is this more true than in Latin America and the Caribbean, where the uneven blows of history and varied national policies have resulted in a patchwork of fates for our many peoples.
В связи с этим частью реальности все еще остаются такие явления, как предпочтение, отдаваемое в семье сыновьям в вопросах школьного образования, игнорирование проблем женского здоровья, детские браки и неравные браки, двоеженство/полигамия. As a result, social preference for sons in schooling, neglect of women's health needs, child marriage and unmatched marriage, bigamy/polygamy are still part of the reality.
Увеличивающийся разрыв между богатыми и бедными, рост нищеты и безработицы в развивающихся странах, особенно в наименее развитых из них, распространение ВИЧ/СПИДа, бремя задолженности и неравные условия торговли, также дальнейшее ухудшение положения по всем этим направлениям вызывают у нас серьезное беспокойство. Growing development disparities between haves and have-nots; increasing poverty and unemployment in the developing world, in particular the least developed countries; the spread of HIV/AIDS; the debt burden and trade inequalities, and the further aggravation of such pressing issues remain our immediate cause of concern.
Однако в данном документе все же приводятся некоторые конкретные предложения в отношении принятия мер по изменению Соглашения ВТО по сельскому хозяйству таким образом, чтобы оно обеспечивало удовлетворение потребностей развивающихся стран в области достижения продовольственной безопасности и уравнивало существующие в настоящее время неравные условия. However, the proposal does make some concrete suggestions for steps towards changing the WTO Agreement on Agriculture so that it meets the food security needs of the developing countries and evens out the unlevel playing field that currently exists.
Принимая во внимание неравные условия предоставления ссуд и финансовой помощи студентам из числа женщин и мужчин, Новая Зеландия недавно приняла политику «максимальной платы», согласно которой высшие учебные заведения могут увеличивать плату за обучение, но только по согласованию с правительством и до уровня, не превышающего уровень инфляции. Taking into account the gender differences in student loans and financial aid, New Zealand had recently introduced a “fee maxima” policy by which tertiary education institutions could increase fees, but only by agreement with the Government and at a level no higher than the inflation rate.
Я надеюсь, что при подготовке этих различных планов Департамент операций по поддержанию мира, Управление людских ресурсов и все другие соответствующие департаменты обеспечат соблюдение резолюций Генеральной Ассамблеи об использовании безвозмездно предоставляемого персонала и примут все необходимые меры, чтобы исключить неравные условия для кандидатов, особенно в развивающихся странах, которые могут не иметь доступа к материалам в Интернете. In preparing these various plans, I expect the Department of Peacekeeping Operations, the Office of Human Resources Management and all other departments concerned to ensure compliance with General Assembly resolutions related to the use of gratis personnel, and to make all the necessary provisions to preclude against disadvantaging candidates, particularly in developing countries, who may not have access to Internet-based facilities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!