Примеры употребления "непрямые" в русском

<>
Переводы: все115 indirect106 другие переводы9
В своей резолюции 1297 (2000) от 12 мая 2000 года Совет Безопасности потребовал, чтобы Эритрея и Эфиопия прекратили военные действия и без предварительных условий согласились вновь начать непрямые переговоры. Security Council resolution 1297 (2000) of 12 May 2000 demanded that both Eritrea and Ethiopia stop military action and accept the reconvening of proximity talks without preconditions.
Позиция арабов заключается в том, что никакие непрямые переговоры не могут начаться до тех пор, пока Израиль не заморозит свою активность по созданию поселений на Западном Берегу и в Восточном Иерусалиме. The Arab position is that no proximity talks can be held until Israel freezes its settlement activity in the West Bank and East Jerusalem.
Наконец, должностные лица ПРООН, направляющиеся в официальные командировки в штаб-квартиру, сталкиваются с трудностями в приобретении авиационных билетов с Кубы в Соединенные Штаты Америки — им приходится искать билеты на непрямые рейсы в США, с пересадками и по значительно более высоким ценам. Finally, UNDP personnel on official travel to headquarters encounter difficulty in purchasing air tickets from Cuba to the United States, having to look for routes that will take them there through difficult connections and at much higher rates.
отмечая, что непрямые обсуждения, проходившие в Алжире 29 апреля — 5 мая 2000 года, преследовали цель оказать содействие двум сторонам в достижении окончательного согласия по сводным техническим договоренностям, приемлемого для обеих сторон, которое будет содействовать мирному урегулированию конфликта между Эритреей и Эфиопией, Noting that the proximity talks, held in Algiers from 29 April to 5 May 2000, were intended to assist the two parties to arrive at final agreement of consolidated and detailed technical arrangements acceptable to both sides, which would lead to the peaceful resolution of the conflict between Eritrea and Ethiopia,
Непрямые переговоры, проходившие под эгидой Организации африканского единства в Алжире с 29 апреля по 5 мая 2000 года, не увенчались успехом из-за разногласий между сторонами в отношении того, следует ли подписывать Рамочное соглашение и способы его осуществления и соглашение о прекращении огня до завершения работы над сводными техническими процедурами. Proximity talks conducted under the auspices of the Organization of African Unity in Algiers from 29 April to 5 May 2000 concluded unsuccessfully, owing to disagreements between the parties over whether the Framework Agreement, the Modalities for its implementation and a ceasefire should be signed prior to the finalization of consolidated technical arrangements.
отмечая, что непрямые переговоры, состоявшиеся в Алжире 29 апреля — 5 мая 2000 года и отмеченные в коммюнике ОАЕ от 5 мая 2000 года, были предназначены для оказания помощи двум сторонам в разработке подробного плана окончательного достижения мира, который был бы приемлем для каждой стороны и привел бы к мирному урегулированию конфликта, Noting that the proximity talks held in Algiers from 29 April to 5 May 2000 and reported in the OAU Communiqué of 5 May 2000 were intended to assist the two parties to arrive at a final detailed peace implementation plan acceptable to each of them, which would lead to the peaceful resolution of the conflict,
отмечая, что непрямые переговоры, состоявшиеся в Алжире 29 апреля — 5 мая 2000 года и отмеченные в коммюнике Организации африканского единства от 5 мая 2000 года, были предназначены для оказания помощи двум сторонам в разработке подробного плана окончательного достижения мира, который был бы приемлем для каждой стороны и привел бы к мирному урегулированию конфликта, Noting that the proximity talks held in Algiers from 29 April to 5 May 2000 and reported in the communiqué of the Organization of African Unity of 5 May 2000 were intended to assist the two parties to arrive at a final detailed peace implementation plan acceptable to each of them, which would lead to the peaceful resolution of the conflict,
настоятельно призывает как можно скорее и без предварительных условий вновь начать непрямые обсуждения, в том числе дискуссии по вопросам существа, на основе Рамочного соглашения и способов его осуществления и работы, проделанной ОАЕ, как это отмечено в ее коммюнике от 5 мая, с целью согласования сводных технических договоренностей, с тем чтобы обеспечить практическую реализацию Рамочного соглашения и условий его осуществления; Urges the earliest possible reconvening, without preconditions, of proximity talks involving substantive discussions on the basis of the Framework Agreement and Modalities for its Implementation and of the work conducted by OAU as recorded in its communiqué of 5 May, to arrive at consolidated technical arrangements to give practical effect to the Framework Agreement and Modalities;
Совет полностью поддержал усилия Генерального секретаря, направленные на то, чтобы предложить всем сторонам провести прямые и непрямые переговоры под эгидой его Личного посланника, и призвал их обсудить проект рамочного соглашения и согласовать любые конкретные изменения, которые они хотели бы внести в это предложение, а также обсудить любые другие предложения в отношении политического решения, которые могут быть представлены сторонами, для выработки взаимоприемлемого соглашения. The Council fully supported the efforts of the Secretary-General to invite all parties to meet directly or through proximity talks, under the auspices of his Personal Envoy, and encouraged them to discuss the draft framework agreement and to negotiate any specific changes they would like to see in it, as well as to discuss any other proposal for a political solution that might be put forward by the parties in order to arrive at a mutually acceptable solution.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!