Примеры употребления "непрямые" в русском

<>
Налоги делятся на прямые и непрямые. Taxes consist of direct taxes and indirect ones.
НДС и другие непрямые налоги должны взиматься неукоснительно. Value-added tax and other indirect levies must be collected rigorously.
Мы уже поясняли, что о наличии злого умысла могут свидетельствовать косвенные или непрямые доказательства. We have already explained that proof of evil intent can be provided by circumstantial or indirect evidence.
В результате даже страны, не связанные друг с другом прямым регулярным морским сообщением, могут теперь использовать регулярные, хотя и непрямые, морские перевозки. As a result, even countries that are not connected to each other through direct regular shipping services can now count on regular, albeit indirect, maritime transport connections.
Кроме того, ожидается, что возникнут такие непрямые расходы, как расходы на аренду конференционных помещений, оборудования, на местный транспорт и персонал, связь и т.д. It is, furthermore, expected that indirect costs, such as conference facilities, equipment, local transport and personnel, communications, etc., would be incurred.
В этой связи мы приветствуем непрямые мирные переговоры между Израилем и Сирией под эгидой Турции и призываем к тому, чтобы обе стороны приступили к прямым переговорам. We welcome in this regard the indirect peace talks between Israel and Syria under the auspices of Turkey and encourage the two parties to open direct talks.
Мы также подтверждаем свой призыв к Израилю и Сирии возобновить непрямые переговоры под эгидой Турции, поскольку такие переговоры могут быть очень полезны для населения и безопасности обоих государств. We also reiterate our appeal to Israel and Syria to resume indirect talks under the auspices of Turkey, as such talks could be very beneficial to the population and security of both States.
Согласно оценкам Всемирного банка (World Bank, 2002), палестинские непрямые импортные закупки составляют одну треть палестинского импорта из Израиля, что делает необходимым охват этого импорта мерами по переориентации торговли. According to the World Bank (2002), Palestinian indirect imports account for one third of Palestinian imports from Israel, rendering it necessary to include these imports in the re-routing exercise.
Таким образом, немецкий Бундесбанк и Голландский центральный банк должны кредитовать не только прямые платежные поручения из Испании, но и непрямые, вызванные скупкой Банком Испании долгов в третьих странах. Thus, the German Bundesbank and the Dutch central bank must credit not only the direct payment orders from Spain, but also the indirect orders resulting from the Banca de España’s repurchases in third countries.
В этой связи я приветствую сообщение, подтверждающее, что Сирийская Арабская Республика и Израиль начали, под эгидой Турции, непрямые мирные переговоры, направленные на достижение всеобъемлющего мира в соответствии с договоренностями Мадридской конференции. In this context, I welcome the announcement confirming that the Syrian Arab Republic and Israel have started indirect peace talks, under the auspices of Turkey, aimed at a comprehensive peace in accordance with the Madrid Conference terms of reference.
Вы не можете взыскать с издателя приложения какие-либо другие убытки, включая косвенные убытки, убытки в связи с упущенной выгодой, специальные, непрямые или случайные убытки, и отказываетесь от какого-либо права на это. You will not, and waive any right to, seek to recover any other damages, including lost profits and consequential, special, direct, indirect, or incidental damages, from the application publisher.
Теперь согласно Конституции необходимо провести непрямые выборы для формирования советов и ассамблей на муниципальном, департаментском и междепартаментском уровнях и для назначения членов постоянного избирательного совета, а также судей вплоть до уровня судей апелляционных судов. The Constitution now calls for indirect elections to be held to establish councils and assemblies at the municipal, departmental and interdepartmental levels and to designate members of a permanent electoral council, as well as judges up to the appeals level.
В Румынии действуют свыше 40 доноров (включая ЕС) и связанные с донорами учреждения, которые ведут активную, транспарентную деятельность и которые готовы поддержать прямые и непрямые инвестиции в лесоводство и мероприятия, связанные с ведением лесного хозяйства. There are over 40 donors (including EU) and donor related institutions identified as being active, open and which would support direct and indirect investment in forestry and forestry related activities in Romania.
Мы лелеем надежду на то, что непрямые переговоры между Сирией и Израилем удастся возобновить и что вопрос о деревне Гашар и о полосе Мазария-Шабъа будет урегулирован Израилем и правительством Ливана под эгидой Организации Объединенных Наций. We cherish the hope that indirect negotiations between Syria and Israel may resume and that the question of the village of Gashar and Sheba'a Farms may be settled between Israel and the Government of Lebanon, under the aegis of the United Nations.
Ни при каких обстоятельствах, включая небрежность, но не ограничиваясь этим, секретариат МДП ЕЭК ООН не несет ответственность за любые прямые, непрямые, побочные, фактические или случайные убытки, даже если секретариат МДП ЕЭК ООН был уведомлен о возможности таких убытков. Under no circumstances, including but not limited to negligence, shall the UNECE TIR secretariat be liable for any direct, indirect, incidental, special or consequential damages, even if the UNECE TIR secretariat has been advised of the possibility of such damages.
Но после 15 месяцев на этой должности, многочисленных посещений региона, все, что Митчелл может показать в качестве результата своих усилий – это соглашение между Израилем и Палестинской администрацией начать непрямые “переговоры о добрососедстве” – которые, как многие надеются, приведут в свое время к прямым переговорам. But, after 15 months on the job, and innumerable visits to the region, all Mitchell has to show for his efforts is an agreement between Israel and the Palestinian Authority to start indirect “proximity talks” – which it is hoped will lead to direct talks in due course.
УЧАСТНИКИ СО СТОРОНЫ WHATSAPP НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПЕРЕД ВАМИ ЗА КАКУЮ-ЛИБО УПУЩЕННУЮ ПРИБЫЛЬ ИЛИ ИНЫЕ КОСВЕННЫЕ, СПЕЦИАЛЬНЫЕ, ШТРАФНЫЕ, НЕПРЯМЫЕ ИЛИ ПОБОЧНЫЕ УБЫТКИ, ВОЗНИКШИЕ ИЗ-ЗА НАШИХ УСЛОВИЙ ИЛИ В СВЯЗИ С НИМИ, ЛИБО В СВЯЗИ С НАМИ ИЛИ НАШИМИ СЕРВИСАМИ, ДАЖЕ ЕСЛИ УЧАСТНИКАМ СО СТОРОНЫ WHATSAPP БЫЛО СООБЩЕНО О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ УБЫТКОВ. THE WHATSAPP PARTIES WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ANY LOST PROFITS OR CONSEQUENTIAL, SPECIAL, PUNITIVE, INDIRECT, OR INCIDENTAL DAMAGES RELATING TO, ARISING OUT OF, OR IN ANY WAY IN CONNECTION WITH OUR TERMS, US, OR OUR SERVICES, EVEN IF THE WHATSAPP PARTIES HAVE BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
Электричество и природный газ являются непрямыми источниками энергии. Electricity and natural gas are indirect energies.
Использование каталогов для непрямых закупок имеет следующие преимущества: The use of catalogs for indirect procurement has the following advantages:
разумное создание, прямое или непрямое - Бог или мой друг. intelligent design, direct and indirect - so God, or my friend.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!