Примеры употребления "непросто" в русском с переводом "difficult"

<>
В нынешние времена вас непросто найти. You're a difficult man to find these days.
Потому что работа убунту совершается медленно, и непросто. Because ubuntu work is slow, and it's difficult.
Этих ограничений непросто достичь, поэтому это происходит очень редко. It is difficult to hit these limits, so it is an extremely rare occurrence.
В темноте, вроде как, непросто видеть, не так ли? It's kind of difficult to see in the dark, isn't it?
Преодолеть эти барьеры и реализовать мечты президента США будет непросто. Overcoming these barriers to achieve the president’s vision will be difficult.
Математический анализ показывает, что, хотя преподавание развивается очень непросто, кумулятивная культура способствует обучению. Mathematical analyses reveal that, while it is generally difficult for teaching to evolve, cumulative culture promotes teaching.
Это непросто, поскольку наши клиенты, по определению, испытывают трудности, с дипломатической точки зрения. It's not easy, because our clients, by definition, are having a difficult time, diplomatically.
Наша цель — предоставление полностью самодостаточных контингентов, но зачастую это бывает непросто для бедной страны. Supplying fully self-sustained troops is our goal, but that often becomes difficult for a poor country.
СПЗ очень сложны и их довольно непросто понять, но они сводятся к международной эмиссии денег. SDRs are highly complicated and difficult to grasp, but they boil down to the international creation of money.
Меня попросили немного рассказать о моих отношениях с племенем Лакота и это непросто для меня. So I've been asked to talk a little bit today about my relationship with the Lakota, and that's a very difficult one for me.
Несмотря на то, что уничтожение сирийского реактора будет приоритетной задачей израильского правительства, сделать это будет весьма непросто. Despite the fact that the need to destroy a Syrian facility will become an urgent priority for the Israeli Government, implementation will present a rather difficult task to carry out.
Это удобно, поскольку надежные пароли состоят из сложных комбинаций букв, цифр и символов – их непросто запоминать и вводить на небольших экранах. Strong passwords have a mix of letters, numbers, and symbols, often making them difficult to remember and type, especially on small screens.
Один квадратный метр солнечной батареи вырабатывает примерно один ватт энергии, поэтому в данный момент непросто использовать солнечную энергию в крупных масштабах. The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present.
В горах я всегда надеваю шлем из-за приземлений - обычно это непросто, это не обычные прыжки, когда Вы приземляетесь на большое пространство. In the mountains I'm always wearing a helmet because of landings - usually it's difficult - it's not like regular skydiving where you have like the big landings.
Имя — это значимое краткое обозначение, поясняющее предназначение ссылки на ячейку, константы, формулы или таблицы, так как понять их суть с одного взгляда бывает непросто. A name is a meaningful shorthand that makes it easier to understand the purpose of a cell reference, constant, formula, or table, each of which may be difficult to comprehend at first glance.
Но стимулировать расширение частного сектора - тоже непросто. Потому что любая деятельность с выходом на международный рынок всегда будет в корне неконкурентоспособна в постконфликтных условиях. But getting the private sector to expand is also difficult, because any activity which is open to international trade is basically going to be uncompetitive in a post-conflict situation.
Оценить тенденции, касающиеся изменения показателя лесистости в целом по слаболесистым странам, непросто, поскольку в оценке лесных ресурсов за 2005 год страны сгруппированы по географическому принципу. It is difficult to assess the trends concerning changes in the extent of forest cover in low forest cover countries as a whole, since FRA 2005 grouped countries only on a geographical basis.
Эффективность работы некоторых органов по вопросам конкуренции оценить порой непросто ввиду их недавнего создания и ограниченности числа дел, по которым приняты обязательные для исполнения решения. It might be difficult to assess the effectiveness of certain competition authorities due to their recent establishment and the limited number of cases that have reached the execution stage.
Во-первых, им весьма непросто контролировать свои операционные издержки и риски, возникающие при работе с МСП, поскольку те не предоставляют надежной финансовой информации или реалистичных бизнес-планов. First, it is very difficult for them to control their transaction costs and the risks of dealing with SMEs because the latter do not provide reliable financial information or realistic business plans.
Что же касается конкретного положения в регионе, то было отмечено, что масштабы и степень распространенности проблемы незаконного оборота стрелкового оружия, как и повсюду, непросто охарактеризовать в количественном отношении. With regard to the specific situation in the region, it was pointed out that the magnitude and scope of small arms trafficking was, as elsewhere, difficult to quantify.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!