Примеры употребления "непростое решение" в русском

<>
О, Солли, это непростое решение. Oh, Solly, that's a tough call.
Может, пришло время принять непростое решение. It might be time to make a tough call.
Вы приняли несколько непростых решений, но ни в одном из них я не могу найти недочетов. You've made some tough calls, but I can't find fault with any of your decisions.
Как Госсекретарю мне, порой, приходится принимать очень непростые решения, и я не имею права беспокоиться как они отражаются на мне. As Secretary of State, I have to make very tough calls, and I don't have the luxury of worrying about how they make me feel.
И все-таки это непростое решение. Still, this isn’t an easy decision.
Однако потеряв в 2006 году любимого учителя, а в прошлом году, близкого друга в прошлом году будучи зрителем TEDActive, Я понял, что должен покончить с молчанием и выйти за пределы своих табу и поделиться своей идеей, достойной быть услышанной - а именно, сказать то, что люди принявшие непростое решение вернуться к жизни нуждаются в большем количестве ресурсов и нашей помощи. But after having lost a beloved teacher in 2006 and a good friend last year to suicide, and sitting last year at TEDActive, I knew that I needed to step out of my silence and past my taboos to talk about an idea worth spreading - and that is that people who have made the difficult choice to come back to life need more resources and need our help.
Это было непростое решение. Was a tough call.
Да, это непростое решение. Yeah, it's a tough call.
Для Eurasia Drilling, учитывая непростое время, это хорошая сделка. For Eurasia Drilling Company, it seems like a good deal in tough times.
Это решение окончательно. This decision is final.
К тому же, этот аукцион состоялся в непростое время для банков, в конце следующего месяца будут опубликованы собственные банковские стресс-тесты ЕЦБ, афишированные как тест, завершающий все тесты. Added to that, this auction takes place at a tricky time for banks, the results of the ECB’S own bank stress tests, billed as the test to end all tests, are due at the end of next month.
Её решение переехать в Чикаго удивило нас. Her decision to move to Chicago surprised us.
Это заседание проходит в непростое для политики ФРС время, их программа QE 3 должна завершиться в следующем месяце, и рынок предполагает узнать подробности новой и усовершенствованной стратегии выхода. This meeting comes at a delicate time for Fed policy, its QE 3 programme is due to come to an end next month and the market is expecting details of a new and improved exit strategy.
Это решение отразится на его будущей карьере. This decision will reflect on his future career.
Правильный выбор обыкновенных акций — непростое дело. Selecting the right common stock is not an easy or simple matter.
Я нашел решение, но я нашел его настолько быстро, что оно определенно не может быть верным. I found a solution, but I found it so fast that it can't be the right solution.
Настойка опия поможет вам заснуть в это непростое время. The laudanum will help ye sleep through this trying time.
Решение всё еще висело в воздухе. The decision was still in the air.
Вы ставите меня в непростое положение, энсин. You've put me in a difficult position, Ensign.
Теперь, когда вы приняли решение, вы должны действовать. Now that you have made your decision, you must act.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!