Примеры употребления "неприменения ядерного оружия" в русском

<>
Но со временем появление неформальных норм неприменения ядерного оружия привело к изменению ситуации. Over time, the development of an informal norm of non-use of nuclear weapons changed this.
И поэтому государства, не обладающие ядерным оружием, требуют неприменения ядерного оружия против них ни при каких обстоятельствах. Therefore, non-nuclear-weapon States have been demanding non-use of nuclear weapons against them under any circumstances.
В этой резолюции Совет Безопасности также принял к сведению заявления, сделанные государствами, обладающими ядерным оружием, в которых были подтверждены условия неприменения ядерного оружия. The Security Council in this Resolution also took note the Statements made by the nuclear-weapon states, in which the conditions for the non-use of nuclear weapons were reiterated.
Лауреат Нобелевской премии по экономики Томас Шеллинг утверждал, что появление норм неприменения ядерного оружия стало одним из самых важных за последние 70 лет событий в контроле над вооружениями; эти нормы оказывают сдерживающее влияние на тех, кто принимает решения. The Nobel laureate economist Thomas Schelling argued that the development of the norm of non-use of nuclear weapons was one of the most important aspects of arms control over the past 70 years, and it has had an inhibiting effect on decision-makers.
Некоторые из таких мер включают: обещания ядерных государств не применять ядерное оружие первыми друг против друга; юридически обязательные гарантии неприменения ядерного оружия против государств, не обладающих ядерным оружием; и снятие ядерного оружия с боевого дежурства, а также снятие ядерных боеголовок с систем их доставки. Some of the measures include: pledges of no first use of nuclear weapons between nuclear-weapon States; legally binding security assurances of non-use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States; and cancellation of the nuclear weapon state of alert and the separation of nuclear war heads from their delivery systems.
Международное агентство по атомной энергии играет ключевую роль в этих областях путем укрепления единственного варианта, обеспечивающего абсолютную гарантию неприменение ядерного оружия государствами и негосударственными структурами. The International Atomic Energy Agency has played a key role in these areas by strengthening the only option that absolutely guarantees the non-use of nuclear weapons by state and non-state actors.
Я понимаю всю концептуальную важность политики неприменения ядерного оружия первыми. I understand the conceptual importance of a no-first-use policy.
Не менее важное значение имеет политика неприменения ядерного оружия первым и неиспользования ядерного оружия или угрозы его применения против государств, не обладающих ядерным оружием, что было подчеркнуто на Конференции по рассмотрению и продлению действия ДНЯО в 1995 году. The policy of the non-first use of nuclear weapons and the non-use and non-threat of the use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States was also important, which was emphasized at the 1995 NPT Review and Extension Conference.
Этот подход должен активно осуществляться на основе активизации работы Конференции по разоружению — единственного форума многосторонних переговоров в сфере разоружения, способного разработать программу работы, которая позволит начать переговоры о разработке юридически обязательных документов, связанных, в частности, с ядерным разоружением, и гарантий неприменения ядерного оружия. This approach should be actively undertaken through re-energizing the Conference on Disarmament, the sole forum for multilateral negotiation in the sphere of disarmament and capable of drawing up a programme of work that will make possible the start of negotiations on the development of binding legal instruments relating in particular to nuclear disarmament and nuclear weapon non-use guarantees.
На политическом уровне, о котором идет речь в данном проекте резолюции, необходимо взять обязательство переориентировать ядерные доктрины в направлении отказа от применения ядерного оружия первым и неприменения ядерного оружия против государств, не обладающих таким оружием, в рамках имеющего обязательную юридическую силу соглашения, что явилось бы большим и важным шагом в направлении запрещения применения ядерного оружия на глобальном уровне. At the political level, which this draft resolution intends to address, there is need for a commitment to reorient nuclear doctrines towards no first use and non-use against non-nuclear weapons in the framework of a legally binding agreement, which would be an important and crucial step towards terminating the legitimacy of the use of nuclear weapons globally.
В статье 9 (e) постоянной Конституции правительства Ирака говорится, что: «Правительство Ирака уважает и выполняет международные обязательства Ирака в отношении нераспространения, неразработки, непроизводства и неприменения ядерного, химического и биологического оружия и запрещает использовать связанные с ним оборудование, материалы, технологии и коммуникационные системы при разработке, изготовлении, производстве и применении такого оружия». Article 9 (e) of the Permanent Constitution of the Government of Iraq states that: “The Iraqi Government shall respect and implement Iraq's international obligations regarding the non-proliferation, non-development, non-production and non-utilization of nuclear, chemical and biological weapons, and shall prohibit associated equipment, materiel, technologies and communication systems for use in the development, manufacture, production and utilization of such weapons”.
Сегодняшняя молодежь, не по своей вине, живет в мире, разрываемом интернациональной злобой и угрозой применения ядерного оружия. Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.
Согласно статье 9 (e) постоянной Конституции Республики Ирак, «правительство Ирака уважает и выполняет международные обязательства Ирака в отношении нераспространения, неразработки, непроизводства и неприменения ядерного, химического и биологического оружия и запрещает использовать связанные с ним оборудование, материалы, технологии и системы доставки при разработке, изготовлении, производстве и применении такого оружия». The Permanent Constitution of the Republic of Iraq, article 9 (e), provides that “the Government of Iraq shall respect and implement Iraq's international obligations regarding the non-proliferation, non-development, non-production and non-utilization of nuclear, chemical and biological weapons, and shall prohibit associated equipment, materiel, technologies and delivery systems for use in the development, manufacture, production and utilization of such weapons”.
В ноябре 1967 года американское Министерство обороны без каких-либо упоминаний о полумесяцах выступило с поразительным обвинением, заявив, что запуски «Космоса» проводятся Советами в рамках испытания нового ударного ядерного оружия, предназначенного для вывода ядерного боезаряда на низкую околоземную орбиту с последующим его уводом с орбиты над целью, находящейся на другом конце земли. In November 1967, without any reference to the crescents, the U.S. Department of Defense made a startling accusation: The Kosmos launches were part of a new Soviet nuclear strike weapon, designed to put a warhead into low Earth orbit and then deorbit it over a target half a world away.
Статья 29 (е) Закона 2004 года об управлении Государством Ирак в течение переходного периода гласит, что переходное правительство Ирака соблюдает и осуществляет международные обязательства Ирака, касающиеся нераспространения, отказа от разработки и производства и неприменения ядерного, химического и биологического оружия и связанных с ними оборудования, имущества, технологий и систем доставки; Article 29 (e) of the 2004 Law of Administration for the State of Iraq for the Transitional Period states that the Iraqi Transitional Government shall respect and implement Iraq's international obligations regarding the non-proliferation, non-development, non-production, and non-use of nuclear, chemical and biological weapons, and associated equipment, materiel, technologies and delivery systems.
Совокупность этих фактов должна заставить НАТО провести дискуссию о безопасности, чтобы определить роль ядерного оружия. All these facts taken together should compel NATO to have the debate it needs to have on the role of nuclear weapons in the defense of Europe.
Все эти события сигнализируют о кризисе безопасности как в Европе, так и в Азии, а также о том, что возможность использования ядерного оружия в качестве политического инструмента увеличилась в разы. Not only do these phenomena signal crises of nonproliferation, Asian, and European security, they make it clear that the use of nuclear weapons as instruments of politics and war has increased and, if anything, is flourishing.
В конце концов, президент Обама и его соратники давно уже вынашивают идею "создания мира без ядерного оружия". При этом они исходят из того, что как только Вашингтон возглавит это движение и начнет отказываться от ядерного оружия, другие страны всенепременно последуют его примеру. After all, President Obama and his principals long have embraced the idea of “a world without nuclear weapons,” driven by the notion that, if only Washington led the way in nuclear abolition, other countries would be sure to follow suit.
Занимаясь всеми этими непотребными делами, они все же воздерживались от применения ядерного оружия. И в итоге США вместе со своими союзниками сдержали СССР и одержали над ним верх. They did all of this while still refraining from the use of nuclear weapons and while ultimately being contained and defeated by the United States and its allies.
Но чтобы поверить в то, что иранцы в корне отличаются от всех прочих государств, ставших обладателями ядерного оружия (включая сталинский СССР и маоистский Китай), я бы хотел увидеть убедительные и исчерпывающие доказательства, а не тот бестолковый список, который представил Штейн. But in order to believe that the Iranians are fundamentally different from any other country that has acquired nuclear weapons (including the Stalinist Soviet Union and Maoist China) I would need to see some pretty conclusive proof, not the half-assed list that Steyn has assembled.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!