Примеры употребления "неприкосновенность личной жизни" в русском

<>
Правительства утверждали, что свобода выражения мнений и неприкосновенность личной жизни, должны быть ограничены в интересах безопасности. Freedom of expression and personal privacy, governments claimed, would have to be curtailed for the sake of security.
В настоящей Политике конфиденциальности подробно описано, каким образом ЕТХ Capital постоянно и непрерывно обеспечивает конфиденциальность вашей личной информации, неприкосновенность вашей личной жизни и защиту ваших персональных данных. This privacy policy details how ETX Capital ensures your personal information remains confidential, respects your privacy and safeguards your personal data at all times.
обеспечение для судов, занимающихся семейными делами, и в целом учреждений по проблемам семьи надлежащих помещений для проведения слушаний и разбирательств в целях сохранения права на неприкосновенность личной и семейной жизни опрашиваемых лиц. Equipping family courts and other public agencies handling family problems with adequate premises for hearings and other procedures, in order to guarantee the right of the parties to personal and family privacy.
На протяжении года были зарегистрированы жалобы на нарушения следующих прав: права на жизнь, на физическую неприкосновенность, на личную свободу и безопасность, на надлежащее судебное разбирательство и правовые гарантии, на независимость и беспристрастность при отправлении правосудия, на соблюдение тайны личной жизни и неприкосновенность жилища, а также права на основные свободы- передвижения, выбора места жительства, убеждений и их свободного выражения- и политические права. During the year, complaints of violations of the following rights were recorded: the right to life, to physical integrity, to personal freedom and safety, to due process and legal guarantees, to independence and impartiality in the administration of justice, to the respect for privacy and the home, as well as the rights to fundamental freedoms of movement, residence, opinion and expression, and political rights.
Такие действия могут осуществляться по прямому постановлению суда в целях обеспечения права на неприкосновенность личной жизни, провозглашенного в Политической конституции Колумбии. Such interventions must be conducted under strict judicial authorization, in order to guarantee the right of privacy established in the Political Constitution of Colombia.
Основная причина отказа прессе в посещении заключается в том, что такие просьбы обычно поступают в последний момент и могут нарушить неприкосновенность личной жизни заключенных и работников тюрем. The main reason for denying access to the press was because visits were generally requested at short notice and would violate the privacy rights of both prisoners and staff.
Однако чувствительные данные могут обрабатываться в исследовательских и статистических целях без наличия такого согласия при условии, что такая обработка является необходимой, а также того, что общественная польза проекта несомненно превышает риск противоправного нарушения права на неприкосновенность личной жизни. However, sensitive data may be processed for research and statistical purposes without consent, provided the processing is necessary and provided the public interest in the project clearly exceeds the risk of improper violation of personal integrity.
(ii) публикация и использование ваших Материалов на Сервисе или с его помощью не нарушает и не присваивает права любой третьей стороны, включая, помимо прочего, право на неприкосновенность личной жизни, право на публичное использование, авторские права, товарные знаки и (или) иные права на интеллектуальную собственность; (ii) the posting and use of your Content on or through the Service does not violate, misappropriate or infringe on the rights of any third party, including, without limitation, privacy rights, publicity rights, copyrights, trademark and/or other intellectual property rights;
обеспечить доступность Национальной комиссии по правам человека для детей, в частности наделив ее полномочиями получать, расследовать и рассматривать жалобы, поступающие от детей, с учетом интересов ребенка, обеспечивая соблюдение права жертв на неприкосновенность личной жизни и их защиту, а также осуществлять такие меры, как мониторинг, дополнительный контроль и проверки. eEnsure the accessibility to children either of the National Commission on Human Rights, in particular by ensuring that the Commission it is able to receive, investigate and address complaints by children, in a manner which is child-sensitive and ensures the victims privacy and protection of victims, as well as to undertake monitoring, follow-up and verification activities.
Однако вследствие событий 11-го сентября произошло неожиданное смещение интересов, которые в настоящее время вращаются вокруг вопроса о том, до какой степени может быть оправданным ограничение или временное приостановление действия некоторых прав, начиная с права на иммиграцию, надлежащие правовые процедуры, свободу самовыражения, неприкосновенность личной жизни и т.д., ради большей эффективности так называемой «войны против терроризма». Yet in the wake of September 11, the focus of the debate has suddenly shifted, and it now revolves around the extent to which it may be justified to suspend or restrict certain rights - starting with immigration rights and the rights to due process, freedom of expression and privacy - so as to fight the so-called "War on Terror" more effectively.
Согласно словарю Королевской академии испанского языка, речь идет о свойстве частного или "сфере личной жизни, которую имеют право защищать от любого вмешательства". According to the Spanish Royal Academy Dictionary, it means the quality of private life or "the level of privacy which a person is entitled to protect from any interference."
Устойчивое и надежное распознавание лиц может привести к персонализации приложений (на радость активистам, борющимся за неприкосновенность личной информации). Persistent, reliable face authentication could open the door for personalization with apps (and probably freak out some privacy activists).
Вы согласны получать контакты, как описано в п. 28.1 выше, и признаете, что такое общение не рассматривается вами в качестве нарушения каких-либо ваших прав в рамках любых норм по защите данных и / или норм неприкосновенности личной жизни. You consent to receive the communications described in sub-clause 28.1 above and acknowledge that such communication would not be considered by you as being a breach of any of your rights under any relevant data protection and/or privacy regulations.
«Во время каждой проверки и задержания полицейские агрессивно допрашивали журналистов об их рабочих планах в Сочи и других местах, их источниках информации, и в некоторых случаях – об их личной жизни, образовании и религиозных убеждениях, – сообщается в заявлении организации. "At every stop and in detention, officials questioned the journalists aggressively about their work plans in Sochi and other areas, their sources, and in some cases about their personal lives, educational backgrounds, and religious beliefs," the statement read.
Если кто-либо угрожает поделиться материалами, относящимся к вашей личной жизни (например, сообщениями, фото), вымогая при этом деньги или что-либо еще, обратитесь в местные правоохранительные органы, заблокируйте этого человека и пожалуйтесь на него. If someone is threatening to share things you want to keep private (ex: messages, photos), asking you to send them money or anything else, you should contact local law enforcement, block the person and report them.
Компания LinkedIn обеспечивает конфиденциальность данных всех лиц, пользующихся нашими услугами. Наши политики конфиденциальности сертифицированы независимой некоммерческой организацией TRUSTe как полностью соответствующие законам США и Европейского союза о неприкосновенности личной жизни. Компания TRUSTe также регулярно проводит аудит наших политик. LinkedIn is committed to protecting the privacy of all individuals who use our services, and our privacy policies are certified and monitored by TRUSTe as compliant with United States and European Union privacy laws.
К службам содержания для мобильных устройств, в частности, относятся сайты, рекламирующие загрузку мелодий звонков, фоновых рисунков или текстовых сообщений с предсказаниями, советами касательно личной жизни, новостями, тестами, а также другие развлекательные услуги. Mobile content services include, but are not limited to, sites that promote downloading ringtones, wallpaper, or text messages for predictions, love life advice, news, personality quizzes, or other entertainment services.
Отделять работу от личной жизни. Вы можете получить доступ к Страницам и рекламным аккаунтам, не добавляя своих коллег в друзья на Facebook. Keep your work separate: Get access to Pages and ad accounts without being friends with your coworkers on Facebook.
Умеренность является добродетелью в личной жизни. Modesty is a virtue in private life.
Действительно, после десятилетий неудачных попыток правительства сократить массовую безработицу, сегодня считается, что французы отошли от политической жизни, чтобы сконцентрироваться на личной жизни и досуге. Indeed, strained by decades of governmental failure to curb massive unemployment, the French are nowadays often perceived as having retired from the political sphere to concentrate on their lives and leisure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!