Примеры употребления "непредвиденные прибыли" в русском

<>
Такие " непредвиденные прибыли " могут в какой-то степени стать причиной уязвимости в долгосрочном плане. These “windfall profits” could cause vulnerability to a certain extent, in the long run.
Он инвестирует в мою непредвиденную прибыль от кое-каких законных предприятий. He's investing my windfall profits in some legitimate shelters.
Среди претензий шестой партии факт получения непредвиденных прибылей установлен не был. Windfall profits were not identified in any sixth instalment claims.
Приток ПИИ в Чили возрос в 2006 году на 48 % благодаря неуклонному увеличению реинвестируемых доходов в результате, в первую очередь, непредвиденных прибылей в горнодобывающей промышленности. FDI inflows into Chile increased by 48 per cent in 2006, owing to the continued rise in reinvested earnings that resulted notably from windfall profits in mining.
По мнению Группы, благодаря продаже четырех судов, о которой говорится в пункте 92 выше, " Феррошталь " получила непредвиденную прибыль, превышающую размер заявленной ею претензии с внесенными в нее поправками. The Panel finds that Ferrostaal's sale of the four vessels described in paragraph 92 above resulted in it realizing a windfall profit in excess of its claim, as amended.
Группа считает также, что эту непредвиденную прибыль компания получила непосредственно в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта и что ее следует зачесть в счет заявленных компанией потерь. The Panel also finds that the windfall profit realized by Ferrostaal was directly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait and must be set off against the losses claimed by Ferrostaal.
Но для этого необходимо, чтобы непредвиденные дополнительные прибыли использовались продуктивно для создания более устойчивой производственной базы и обеспечения траектории роста. But this requires that windfall rents are productively used to create a more sustainable productive base and growth trajectory.
Непредвиденные задержки финансовой прибыли, вот и всё. There have been unforseen delays on my financial returns, that's all.
Затем на фирму месяц за месяцем обрушиваются трудности, мешающие началу ввода в коммерческую эксплуатацию нового предприятия, и связанные с ними непредвиденные расходы существенно снижают показатель прибыли в расчете на акцию. Then when month after month difficulties crop up in getting the commercial plant started, these unexpected expenses cause per-share earnings to dip noticeably.
Некоторые непредвиденные проблемы осложняют нам выполнение обязательств по поставкам. Due to several unforeseen problems we cannot meet our promise concerning the time of delivery.
Эти стеклянные изделия прибыли из Персии по Шёлковому пути. Glasswork came from Persia by way of the Silk Road.
Рынки обмена иностранной валюты подвергаются разного рода влияниям, которые могут привести к сильному колебанию валюты и отразить непредвиденные события или изменения в условиях, которые неизбежно приводят к волатильности. Foreign exchange currency markets are subject to many influences which may result in rapid currency fluctuations and reflect unforeseen events or changes in conditions with the inevitable consequence being market volatility.
Мы прибыли на станцию, когда поезд отходил. We arrived at the station as the train was leaving.
Операции с инвестициями, несущие непредвиденные обязательства Contingent liability investment transactions
Несмотря на интенсивное движение, мы прибыли вовремя. In spite of the heavy traffic, we arrived on time.
Фьючерсные операции могут повлечь непредвиденные обязательства, и вы должны знать о том, что это подразумевается, в особенности о маржинальных требованиях, о которых указано в п. 11 ниже. Futures transactions have a contingent liability, and you should be aware of the implications of this, in particular the margining requirements, which are set out in paragraph 11 below.
Мы прибыли домой поздно. We arrived home late.
9.1 ѕри аномальном состо¤нии рынка могут происходить быстрые и существенные колебани¤ CFD, отражающие непредвиденные событи¤, которые не могут контролироватьс¤ ни  омпанией, ни вами. 9.1 Under abnormal market conditions, CFDs may fluctuate rapidly to reflect unforeseeable events that cannot be controlled either by the Firm or you.
Сколько ты ждал, пока мы не прибыли? How long had you been waiting when we arrived?
Непредвиденные трудности, характерные для химической промышленности вообще, но от которых компания удивительным образом была избавлена при проведении большинства других программ модернизации и расширения, указывают на то, что теперь такого роста доходов следует ожидать лишь после 1-го квартала 1958 года. Unexpected troubles, characteristic of the chemical industry but from which this company had been surprisingly free in most of its other modernization and expansion programs, indicate that it will be the first quarter of 1958 before this earning spurt will now occur.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!