Примеры употребления "неправительственных организациях" в русском с переводом "non-governmental organization"

<>
Однако защитники девочек – в правительствах, в неправительственных организациях, в агентствах, занимающихся помощью развитию и финансированием, – ежедневно сталкиваются с трудностями, удовлетворяя эти потребности. But girls’ advocates – in governments, non-governmental organizations, and development and funding agencies – struggle daily with meeting these needs.
Во всех неправительственных организациях при содействии органов внутренних дел создана служба «телефонов доверия» для жертв насилия и трафика, им предоставляется психологическая помощь и правовая поддержка. With the help of internal affairs agencies, a confidential help line service has been set up in all non-governmental organizations offering psychological and legal support to victims of violence and trafficking.
Заочные курсы предназначались для охвата большого числа лиц, работающих в правительственных и неправительственных организациях, а также специалистов и студентов академических и научно-исследовательских институтов в странах всего мира. This correspondence course has been designed to reach a large number of people working for governmental and non-governmental organizations as well as professionals and students from the academic and research institutions in countries throughout the world.
На своей организационной сессии Совет обсудил вопрос о неправительственных организациях в рамках пункта 2, озаглавленного «Утверждение повестки дня и другие организационные вопросы», на своем 2-м заседании 4 февраля. At its organizational session, the Council held a discussion on the question of non-governmental organizations under item 2, entitled “Adoption of the agenda and other organizational matters”, at its 2nd meeting, on 4 February.
Сотрудники Организации Объединенных Наций были направлены на места в региональные структуры управления для оказания поддержки партнерам в правительственных органах и неправительственных организациях в деле эффективного осуществления и мониторинга программ чрезвычайной помощи. United Nations staff have been deployed to the field within regional government structures to support their government counterparts and non-governmental organization partners in the effective implementation and monitoring of emergency programmes.
Свобода ассоциаций предусматривается в пункте 1 статьи 20 Конституции, в ордонансе № 337 об общественных объединениях, законе № 24 от 2002 года о неправительственных организациях и законе № 5 от 1992 года о политических партиях. Freedom of association is provided for in article 20 (1) of the Constitution and in the Societies Ordinance, No. 337, the Non-Governmental Organizations Act, No. 24 of 2002 and the Political Parties Act, No. 5 of 1992.
В парламенте, городских советах, муниципалитетах и неправительственных организациях также имеется ряд подразделений, которые занимаются делами женщин, детей и иммигрантов и добились больших успехов в деле более эффективного поощрения и защиты прав человека в стране. There are also a number of fractions in the parliament, city councils, municipalities and non-governmental organizations active in the area of women, children and immigrants affairs, etc. which have had great records in improving and promoting human rights inside the country.
В последние годы в стремлении защищать и отстаивать универсальные ценности свободы, демократии и прав человека Тайвань основал Мирный демократический альянс, учредил Тайваньский фонд в защиту демократии и активно способствует его деятельности в неправительственных организациях. In recent years, for defending and promoting the universal values of freedom, democracy and human rights, Taiwan founded the Pacific Democratic Alliance, established the Taiwan Foundation for Democracy, and actively promotes its action in non-governmental organizations.
Новый Закон о неправительственных организациях и благотворительных учреждениях является еще одним шагом вперед на пути к расширению участия и сотрудничества между государственными учреждениями и неправительственными организациями в области проведения политики и удовлетворения потребностей развития. The new Non-Governmental Organizations and Charitable Institutions Act represents another step forward in terms of broadening participation and cooperation between government institutions and non-governmental organizations in policy implementation and the meeting of development needs.
Существующая база данных ООН-Хабитат по организациям гражданского общества содержит информацию о 3100 неправительственных организациях, и, благодаря созданному сайту, в котором предусмотрены режим расширенного поиска и возможности для распечатки материалов, она будет доступна для пользователей. The existing civil society organization database of UN-HABITAT contains detailed information on 3,100 non-governmental organizations and it will be available to the users through the site, with extended search and print facilities.
разработка многосекторальных и стратегических партнерских отношений с целью укрепления авторитета повестки дня МКНР в международных, региональных и национальных учреждениях, а также в неправительственных организациях, организациях гражданского общества, частном секторе и партнерских организациях системы Организации Объединенных Наций; Developing multisectoral and strategic partnerships to strengthen the position of the ICPD agenda in international, regional and national agencies, as well as in non-governmental organizations, civil society organizations, the private sector and United Nations partner organizations;
Министерство образования в своем постановлении № 910 от 28 мая 2000 года утвердило Национальный план сексуального воспитания (ПЛАНЕСА) и меры по его осуществлению в образовательных учреждениях всех уровней, в государственных учреждениях, неправительственных организациях и средствах массовой информации. Ministerial Agreement No. 910, of 28 May 2000, adopted a National Plan for implementing the Education for Love and Sexuality Act (PLANESA) and provided for its implementation at all levels of the education system, in Government and non-governmental organizations and in the media.
Выступления против милитаризации и нарушений прав человека, а также законов Пуэрто-Рико и Соединенных Штатов Америки морской пехотой на Вьекесе и в Пуэрто-Рико приводит к усилению политического преследования защитников прав человека, состоящих в местных неправительственных организациях. “Condemnation of militarization and violations of human rights and of the laws of Puerto Rico and the United States by the Navy in Vieques and Puerto Rico has given rise to increased political persecution of the upholders of human rights in local non-governmental organizations.
Данный информационный бюллетень выходит три-четыре раза в год и распространяется в административных органах, больницах, клиниках, библиотеках, агентствах по делам занятости, столовых и университетских общежитиях, домах престарелых, неправительственных организациях, центрах социальных служб, тюрьмах, полицейских участках и т.д. The newsletter is published three or four times a year and is available at administrative units, hospitals, clinics, libraries, employment offices, pupils'boarding houses and university halls of residence, old people's homes, non-governmental organizations, social services centres, prisons, police stations, etc.
Принимая к сведению Закон о неправительственных организациях, Комитет выражает озабоченность в связи с недостаточностью усилий, предпринятых для выполнения положений этого законодательного акта и обеспечения участия гражданского общества в осуществлении Конвенции, в частности в области реализации гражданских прав и свобод. Taking note of the Act on Non-Governmental Organizations, the Committee is concerned that insufficient efforts have been made to implement this legislation and to involve civil society in the implementation of the Convention, particularly in the area of civil rights and freedoms.
В последние годы в стремлении защищать и отстаивать универсальные ценности свободы, демократии и прав человека в защиту демократии и прав человека Тайвань основал Мирный демократический альянс, учредил Тайваньский фонд в защиту демократии и активно способствует его деятельности в неправительственных организациях. In recent years, in view of defending and promoting the universal values of freedom, democracy and human rights, Taiwan founded the Pacific Democratic Union, established the Taiwan Foundation for Democracy and actively participates in the activities of related non-governmental organizations.
Франция отдает должное работе тех иракцев или иностранцев, которые либо действуют в национальном качестве, либо работают в учреждениях и программах Организации Объединенных Наций или в неправительственных организациях, которые участвовали и продолжают активно участвовать в обеспечении такого прогресса, порой рискуя своей жизнью. France pays tribute to the work of those, whether Iraqis or foreigners, and whether acting in a national capacity or working for United Nations agencies and programmes or non-governmental organizations, who have taken and continue to take an active part in this progress, at times sacrificing their own lives.
Любые попытки представить средние цифры по заработной плате в формальном секторе не будут отражать действительного состояния дел из-за большой разницы в доходах граждан, работающих в учреждениях Организации Объединенных Наций и неправительственных организациях, и государственных служащих и их коллег в частном секторе. Any attempt to provide average figures for wages in the formal sector could be misleading, given the wide disparities in incomes of nationals employed by United Nations agencies and non-governmental organizations versus government employees and their counterparts in the private sector.
В последние годы в стремлении защищать и отстаивать универсальные ценности свободы, демократии и прав человека в защиту демократии и прав человека Тайвань выступил инициатором создания Мирного демократического альянса, учредил Тайваньский фонд в защиту демократии и активно способствует его деятельности в неправительственных организациях. In recent years, in view of defending and promoting the universal values of freedom, democracy and human rights, Taiwan initiated the founding of the Pacific Democratic Union, established the Taiwan Foundation for Democracy, and actively participates in the activities of related non-governmental organizations.
Вам, видным ученым, известным политическим деятелям, которые присоединились к нам, журналистам, которые являются летописцами происходящих вокруг нас событий, мужчинам и женщинам доброй воли, работающим в неправительственных организациях, всем вам, собравшимся на этой важной встрече, я хотел бы сказать несколько слов о солидарности, ответственности и долге. To you, prominent scientists, to the great policy makers who have joined us, to the journalists who are the historians of the present that we live in, to the men and women of goodwill in charge of non-governmental organizations, to all of you who are meeting in this great assembly, I would like to say a few words about solidarity, responsibility and commitment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!