Примеры употребления "неправильно понимать" в русском

<>
Удивляться тому, что китайский режим отказался вести переговоры со студентами в 1989 году – или находить некоторое согласие с его критикой сегодня – значит неправильно понимать природу религиозной политики. To wonder, as many have, why the Chinese regime refused to negotiate with the students in 1989 – or to find some accommodation with its critics today – is to misunderstand the nature of religious politics.
Американцы часто неправильно понимают своё место в мире. Americans frequently misunderstand our place in the world.
Боюсь, Бурсу все может неправильно понять. I'd hate for Burcu Hanim to get the wrong idea.
Они могут неправильно понять ситуацию. They can misapprehend the situation.
Неокейнсианцы и сторонники теории предложения неправильно понимают причины инвестиционного паралича. Both neo-Keynesians and supply-siders have misunderstood the investment paralysis.
Ты рассказываешь ему что мне нужна интрижка и я себя веду он все совсем неправильно поймет! You telling him I want a fling and me putting out he's so going to get the wrong idea!
Наука меметика имеет достаточно плохую репутацию, ее неправильно понимают и даже опасаются. The whole science of memetics is much maligned, much misunderstood, much feared.
Те, кто развивает идею американской империи, также неправильно понимают природу американского общественного мнения и институтов. Those who promote the idea of an American empire also misunderstand the underlying nature of American public opinion and institutions.
Тот, кто игнорирует или неправильно понимает экстаз, живёт не полно, сводя свои мысли к простому анализу. He who ignores or misunderstands ecstacy is an incomplete being whose thought is reduced to mere analysis.
Проблема и с кейнсианцами, и со сторонниками свободного рынка в том, что они неправильно понимают природу современных инвестиций. The problem with both free-market and Keynesian economics is that they misunderstand the nature of modern investment.
Таким образом, если неправильно понимать историю, это может исказить ваш собственный стратегический выбор. So, when you get history wrong, it can skew your own strategic choices.
Но теперь они начинают понимать, что слишком суровое наказание - это тоже неправильно». But they’re seeing that too much punishment is just as wrong.”
В любом случае, нарушать обещание - неправильно. In any case, it's wrong to break a promise.
Я начинаю понимать, почему ты не заморачиваешься попытками объяснить что-то Тому. I'm beginning to understand why you don't bother to try to explain things to Tom.
Я люблю грустить. Знаю, что большинство пытается избежать каких-либо грустных мыслей, но, по-моему, это неправильно. I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong.
Люди должны понимать, что мир меняется. People should understand that the world is changing.
Неправильно делать что-то плохое только из-за того, что кто-то еще сделал что-то плохое. It's not right for you to do something bad just because someone else has done something bad.
Цель науки, как часто говорилось, не в том, чтобы понимать, а в том, чтобы предвидеть. The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.
Для мужчины неправильно утаивать что-то от своей жены. It is wrong for a man to conceal things from his wife.
Когда я обращался к ним на французском в Париже, они только пялились на меня. Так и не удалось заставить этих болванов понимать свой же собственный язык. In Paris they simply stared when I spoke to them in French; I never did succeed in making those idiots understand their own language.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!